سوره واقعه به زبان پرتغالی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان پرتغالی | سوره واقعه | الواقعة - تعداد آیات آن 96 - شماره سوره در مصحف: 56 - معنی سوره به انگلیسی: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 Quando acontecer o evento inevitável,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 -Ninguém poderá negar o seu advento -,

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 Degradante (para uns) e exultante (para outros).

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 Quando a terra for sacudida violentamente,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 E as montanhas forem desintegradas em átomos,

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 Convertidas em corpúsculos dispersos,

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 Então, sereis divididos em três grupos.

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes)?

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 Estes serão os mais próximos de Deus,

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 Nos jardins do prazer.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 (Haverá) uma multidão, pertencente ao primeiro grupo.

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 E poucos, pertencentes ao último.

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 Estarão sobre leitos incrustados (com ouro e pedras preciosas),

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 Reclinados neles, frente a frente,

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais.

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes),

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação.

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 E carne das aves que lhes apetecerem.

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 Em companhia de huris, de cândidos olhares,

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 Semelhantes a pérolas bem guardadas.

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 Em recompensa por tudo quanto houverem feito.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência,

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 A não ser as palavras: Paz! Paz!

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos,

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas,

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 E extensa sombra,

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 E água manante,

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 E frutas abundantes,

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas.

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 E estarão sobre leitos elevados.

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas.

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 E as fizemos virgens.

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 Amantíssimas, da mesma idade.

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 Para os que estiverem à direita.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 (Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo.

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 E outra, pertencente ao último.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente.

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 E nas trevas da negra fumaça,

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 Sem nada, para refrescar, nem para aprazar.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 Porque, antes disso, estava na luxúria,

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 E persistiram, em seu supremo pecado.

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 E diziam: Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados,

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 Ou (o serão) nossos antepassados?

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos.

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores,

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 Sem dúvida que comereis do fruto do zacum.

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 Do qual fartareis os vossos estômagos,

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 E, por cima, bebereis água fervente.

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 Bebê-la-eis com a sofreguidão dos sedentos.

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 Haveis reparado, acaso, no que ejaculais?

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 Nós vos decretamos a morte, e jamais seremos impedidos,

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 De substituir-vos por seres semelhantes, ou transformar-vos no que ignorais.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 Haveis reparado, acaso, no que semeais?

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar,

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 (Dizendo): Em verdade, estamos em débito,

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais?

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 Fostes vós que criastes a árvore, ou fomos Nós o Criador?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 Nós fizemos disso um portento e conforto para os nômades.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 Juro, portanto, pela posição dos astros,

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 Porque é um magnífico juramento - se soubésseis!

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 Este é um Alcorão honorabilíssimo,

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 Num Livro bem guardado,

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 Que não tocam, senão os purificados!

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 É uma revelação do Senhor do Universo.

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 - Porventura, desdenhais esta Mensagem?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 Por que, então, (não intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta?

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 E ficais, nesse instante, a olhá-lo.

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 - E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós -

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós,

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 Porém, se ele for um dos achegados (a Deus),

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 (Terá) descanso, satisfação e um Jardim de Prazer,

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 Ainda, se for um dos que estão à direita,

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 (Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à direita!

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados,

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 Então terá hospedagem na água fervente,

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 E entrada na fogueira infernal.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 Sabei que esta é a verdade autêntica.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!


سورهای بیشتر به زبان پرتغالی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره واقعه با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره واقعه با کیفیت بالا.
سوره واقعه را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره واقعه را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره واقعه را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره واقعه را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره واقعه را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره واقعه را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره واقعه را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره واقعه را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره واقعه را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره واقعه را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره واقعه را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره واقعه را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره واقعه را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره واقعه را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره واقعه را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره واقعه را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره واقعه را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره واقعه را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره واقعه را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره واقعه را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره واقعه را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره واقعه را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره واقعه را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره واقعه را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره واقعه را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره واقعه را با صدای الحصري
الحصري
سوره واقعه را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره واقعه را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره واقعه را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره واقعه را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Sunday, May 12, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید