La sourate Al-Haqqah en Bulgare
| الْحَاقَّةُ(1)Неизбежното! | 
| مَا الْحَاقَّةُ(2)Какво е Неизбежното? | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3)И откъде да знаеш ти какво е Неизбежното? | 
| كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4)Самудяните и адитите взеха за лъжа Бедствието. | 
| فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5)Самудяните бяха погубени от Вика. | 
| وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6)А адитите бяха погубени от бушуващ леден вихър. | 
| سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7)Накара го Той да вилнее срещу тях седем нощи и осем дни поред, и виждаш там хората покосени, сякаш са стволове на повалени палми. | 
| فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8)И нима виждаш някой останал от тях? | 
| وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9)И Фараонът, и онези преди него, и сринатите [селища на Лут] вършеха грях. | 
| فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10)И се възпротивиха на пратеника от своя Господ, затова Той с мощ ги сграбчи. | 
| إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11)Когато водата преля, Ние ви понесохме в плаващия Ковчег, | 
| لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12)за да го сторим поука за вас и да го запомнят помнещи уши. | 
| فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13)И когато се протръби с Рога първия път, | 
| وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14)и бъдат вдигнати земята и планините, и бъдат натрошени с един удар, | 
| فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15)тогава ще се случи Събитието. | 
| وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16)И ще се разцепи небето, и ще бъде слабо в този Ден. | 
| وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17)И ангелите ще са по краищата му. В този Ден осмина [от тях] ще носят Трона на твоя Господ. | 
| يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18)В този Ден ще бъдете изправени [пред Аллах]. Не ще бъде скрита и една ваша тайна. | 
| فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19)И онзи, чиято книга му се даде в десницата, ще каже: “Ето ви, прочетете моята книга! | 
| إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20)Предполагах, че ще получа своята равносметка.” | 
| فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21)И ще живее в доволство | 
| فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22)сред въздигната Градина. | 
| قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23)Плодовете й ще са сведени. | 
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24)Яжте и пийте със здраве за онова, което сте вършили преди, в отминалите дни! | 
| وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25)А онзи, чиято книга му се даде в левицата, ще каже: “О, да не ми бе давана моята книга | 
| وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26)и да не бях узнал каква е моята равносметка! | 
| يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27)О, да бе приключило всичко [със смъртта]! | 
| مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28)Не ме избави моето богатство. | 
| هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29)Пропадна моята власт.” | 
| خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30)Хванете го и го оковете! | 
| ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31)После в Ада го горете! | 
| ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32)После го нанижете на верига, дълга седемдесет лакти! | 
| إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33)Не повярва той в Аллах, Превеликия. | 
| وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34)И не подканваше да бъде нахранен нуждаещият се, | 
| فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35)затова Днес няма тук за него ближен, | 
| وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36)нито храна освен кръв и гной. | 
| لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37)Ядат я само грешниците.” | 
| فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38)Ала не! Кълна се в това, което съзирате | 
| وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39)и в това, което не съзирате, | 
| إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40)наистина то е слово на достоен Пратеник, | 
| وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41)а не е слово на поет. Но вие малко вярвате. | 
| وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42)И не е слово на гадател. Ала малко се поучавате. | 
| تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43)Низпослание от Господа на световете. | 
| وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44)И ако той Ни приписваше някакви слова, | 
| لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45)щяхме да го сграбчим с Десницата, | 
| ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46)после да му прережем аортата. | 
| فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47)И никой сред вас не ще Ни възпре от това. | 
| وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48)То е напомняне за богобоязливите. | 
| وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49)И добре знаем, че сред вас има отричащи. | 
| وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50)То е скръб за неверниците. | 
| وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51)То е достоверната истина. | 
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52)Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия! | 
Plus de sourates en Bulgare :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Haqqah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Haqqah complète en haute qualité.
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide




