La sourate Al-Haqqah en Bulgare
الْحَاقَّةُ(1) Неизбежното! |
مَا الْحَاقَّةُ(2) Какво е Неизбежното? |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3) И откъде да знаеш ти какво е Неизбежното? |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4) Самудяните и адитите взеха за лъжа Бедствието. |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5) Самудяните бяха погубени от Вика. |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6) А адитите бяха погубени от бушуващ леден вихър. |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7) Накара го Той да вилнее срещу тях седем нощи и осем дни поред, и виждаш там хората покосени, сякаш са стволове на повалени палми. |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8) И нима виждаш някой останал от тях? |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9) И Фараонът, и онези преди него, и сринатите [селища на Лут] вършеха грях. |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10) И се възпротивиха на пратеника от своя Господ, затова Той с мощ ги сграбчи. |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11) Когато водата преля, Ние ви понесохме в плаващия Ковчег, |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12) за да го сторим поука за вас и да го запомнят помнещи уши. |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13) И когато се протръби с Рога първия път, |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14) и бъдат вдигнати земята и планините, и бъдат натрошени с един удар, |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15) тогава ще се случи Събитието. |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16) И ще се разцепи небето, и ще бъде слабо в този Ден. |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17) И ангелите ще са по краищата му. В този Ден осмина [от тях] ще носят Трона на твоя Господ. |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18) В този Ден ще бъдете изправени [пред Аллах]. Не ще бъде скрита и една ваша тайна. |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19) И онзи, чиято книга му се даде в десницата, ще каже: “Ето ви, прочетете моята книга! |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20) Предполагах, че ще получа своята равносметка.” |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21) И ще живее в доволство |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22) сред въздигната Градина. |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23) Плодовете й ще са сведени. |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24) Яжте и пийте със здраве за онова, което сте вършили преди, в отминалите дни! |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25) А онзи, чиято книга му се даде в левицата, ще каже: “О, да не ми бе давана моята книга |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26) и да не бях узнал каква е моята равносметка! |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27) О, да бе приключило всичко [със смъртта]! |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28) Не ме избави моето богатство. |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29) Пропадна моята власт.” |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30) Хванете го и го оковете! |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31) После в Ада го горете! |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32) После го нанижете на верига, дълга седемдесет лакти! |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33) Не повярва той в Аллах, Превеликия. |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34) И не подканваше да бъде нахранен нуждаещият се, |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35) затова Днес няма тук за него ближен, |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36) нито храна освен кръв и гной. |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37) Ядат я само грешниците.” |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38) Ала не! Кълна се в това, което съзирате |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39) и в това, което не съзирате, |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40) наистина то е слово на достоен Пратеник, |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41) а не е слово на поет. Но вие малко вярвате. |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42) И не е слово на гадател. Ала малко се поучавате. |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43) Низпослание от Господа на световете. |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44) И ако той Ни приписваше някакви слова, |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45) щяхме да го сграбчим с Десницата, |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46) после да му прережем аортата. |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47) И никой сред вас не ще Ни възпре от това. |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48) То е напомняне за богобоязливите. |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49) И добре знаем, че сред вас има отричащи. |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50) То е скръб за неверниците. |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51) То е достоверната истина. |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52) Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия! |
Plus de sourates en Bulgare :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Haqqah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Haqqah complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide