La sourate Al-Haqqah en Norvégien
الْحَاقَّةُ(1) Realitetens time! |
مَا الْحَاقَّةُ(2) Hva er realitetens time? |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ(3) Hva kan få deg til å innse hva realitetens time er? |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ(4) Thamod og Ad holdt slaget for løgn. |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ(5) Hva Thamod angår, så ble de utslettet av ild fra oven, |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ(6) og hva Ad angår, så ble de utslettet av en hylende vind. |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ(7) Han sendte den over dem i syv netter og åtte dager i ett strekk, og du kunne se folk liggende, som om de var morkne, omstyrtede palmestammer. |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ(8) Ser du vel noe igjen av dem? |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ(9) Likeledes Farao, og de som levde før ham, og de omstyrtede byer, |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً(10) de begikk synd, og adlød ikke Herrens sendebud. Og Han tok dem fatt med et uimotståelig grep. |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ(11) Da vannet svømmet over, bar Vi dere i fartøyet, |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ(12) for å gjøre det til noe minneverdig for dere, og at ører som tar imot måtte bevare det. |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ(13) Når det støtes ett støt i basunen, |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً(14) og jorden og fjellene løftes opp og pulveriseres med ett slag! |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(15) På denne dag inntreffer hendelsen. |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ(16) Himmelen går i stykker, for denne dag er den skjør. |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ(17) Englene står ved kanten, og åtte bærer Herrens trone over seg. |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ(18) På denne dag blir dere ført frem, og intet hos dere er skjult. |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ(19) Hva ham angår, som får sin regnskapsbok i høyre hånd, han vil si: «Ta og les min regnskapsbok! |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ(20) Jeg trodde at jeg skulle møte mitt regnskap.» |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ(21) Han vil gå til et behagelig liv |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(22) i en opphøyet have |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ(23) med dens frukter nær for hånden. |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ(24) «Spis og drikk og la det smake, for det dere utrettet i dagene som er gått.» |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ(25) Hva ham angår, som får sin regnskapsbok i venstre hånd, han vil si: «Å, hadde jeg bare ikke fått min regnskapsbok! |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ(26) Hadde jeg bare ikke visst hvordan mitt regnskap står! |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ(27) Hadde det bare vært slutten! |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ(28) Min rikdom hjelper meg ikke, |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ(29) min makt er borte fra meg.» |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ(30) «Ta ham, og legg ham i lenker |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ(31) og stek ham så i helvete! |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ(32) Legg ham så i en sytti alens kjede! |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ(33) Han trodde ikke på Gud, den Veldige! |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ(34) Han talte ikke for å gi den fattige mat. |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ(35) Så i dag har han ingen god venn her, |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ(36) og ingen mat, unntatt kloakk, |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ(37) som bare synderne tar inn.» |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ(38) Nei, Jeg sverger ved det dere ser, |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ(39) og ved det dere ikke ser |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ(40) – dette er et ærverdig sendebuds tale! |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ(41) Det er ikke en skalds ord, lite tror dere, |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ(42) og ikke en spåmanns ord, lite tenker dere etter. |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(43) Det er en åpenbaring fra all verdens Herre! |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(44) Hvis han hadde grepet ord om Oss ut av luften, |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(45) så ville Vi grepet ham i høyre hånd, |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(46) og skåret av hans pulsåre, |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(47) og ikke en av dere kunne redde ham unna! |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ(48) Dette er en påminnelse for de gudfryktige. |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ(49) Men Vi vet at det blant dere er fornektere. |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ(50) For de vantro er den sorg og bedrøvelse. |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ(51) Men den er jo den sikreste sannhet. |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(52) Så pris din Herre, den Veldiges navn! |
Plus de sourates en Norvégien :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Haqqah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Haqqah complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide