Zariyat suresi çevirisi Norveççe
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا(1) Ved dem som skrider hurtig frem, |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا(2) de lastbærende, |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا(3) de lett glidende, |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا(4) de som fordeler ting! |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ(5) Det som dere er truet med er visselig sant, |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ(6) og dommen inntreffer for visst! |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ(7) Ved himmelen med alle sine baner, |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ(8) dere fører motstridende tale, |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ(9) og noen føres i falsk lei! |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ(10) Død over alle løgnmakere, |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ(11) som i sin forvirring tar seg blindt til rette, |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ(12) og spør: «Når inntreffer dommens dag?» |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ(13) Jo, den dag de prøves over Ilden: |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ(14) «Smak deres prøvelse! Dette er det dere ville ha påskyndet!» |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(15) De gudfryktige skal være i paradisets haver blant kilder, |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ(16) og mottar det Herren gir dem, de handlet vel før dette, |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ(17) brukte lite av natten til søvn, |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ(18) og bad ved morgengry om tilgivelse, |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(19) og tiggere og utstøtte hadde del i det de eide. |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ(20) På jorden er jærtegn for dem som har troens visshet, |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ(21) og i dere selv! Kan dere ikke se? |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ(22) I himmelen beror deres underhold, og det dere er lovet. |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ(23) Ved himmelens og jordens Herre, det er så sant som at dere kan tale! |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ(24) Har historien om Abrahams ærverdige gjester nådd deg? |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ(25) Da de kom inn til ham, hilste de: «Fred,» og han svarte «Fred! Fremmede folk?» |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ(26) Så gikk han bort til sine husfolk, og kom med en gjøkalv, |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(27) satte den for dem, og sa: «Vil dere ikke spise?» |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ(28) Da ble han grepet av frykt for dem, men de sa: «Frykt ikke.» Og de bebudet ham en oppvakt gutt. |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ(29) Så trådte hans hustru frem i stort opprør, slo seg i ansiktet, og sa: «En gammel, ufruktbar kone?» |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ(30) De sa: «Så sier Herren! Han er den Vise, den Allvitende.» |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ(31) Abraham sa: «Hva er så deres ærende, dere utsendinger?» |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ(32) De svarte: «Vi er sendt til et syndig folk, |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ(33) for å sende over dem steiner av leire, |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ(34) merket av Herren for de lettsindige. |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(35) Vi har ført ut de troende som var der, |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ(36) men vi fant bare ett hus der med Gud hengivne.» |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(37) Og vi etterlot et tegn deri for dem som frykter en smertelig straff. |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(38) Likeledes i Moses, da Vi sendte ham til Farao, med klar autorisasjon. |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(39) Men han vendte seg bort, sikker på sin makt, og sa: «En trollmann, eller en besatt!» |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ(40) Så tok Vi ham fatt, ham og hans hær, og kastet dem i havet, for han var klanderverdig. |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ(41) Likeledes i Ad, da Vi sendte over dem den fortærende vind, |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ(42) som intet etterlot av det den møtte, men gjorde det til støv. |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ(43) Likeledes i Thamod, da det ble sagt til dem: «Nyt livet inntil videre!» |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ(44) Men de satte seg ut over Herrens bud, og så tok tordenskrallet dem, med åpne øyne, |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ(45) og de kunne ikke stå imot eller finne hjelp. |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ(46) Og Noas folk tidligere. De var folk som levde i synd. |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ(47) Vi bygget himmelen med kraft, og Vi gjør det stort! |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ(48) Og jorden, den har Vi bredt ut. Hvilken utmerket tilrettelegger! |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ(49) Alt har Vi skapt parvis, så dere må komme til ettertanke. |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(50) Så fly hen til Gud! Jeg er en klar advarer til dere fra Ham! |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(51) Sett ingen annen gud ved Guds side! Jeg er en klar advarer til dere fra Ham. |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ(52) Så har heller intet sendebud kommet til folk som levde før dem, uten at de sa: «Trollmann, eller besatt!» |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ(53) Har de latt det gå i arv til hverandre? De er oppsetsige mennesker. |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ(54) Så vend deg bort fra dem, og du vil ikke bli bebreidet, |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ(55) Og forman, for påminnelsen gagner de troende. |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ(56) Jeg har skapt dsjinner og mennesker kun for at de skal tjene Meg. |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ(57) Jeg ønsker ikke underhold fra dem. Jeg ønsker ikke at de skal bespise Meg. |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ(58) Gud er Forsørgeren som har makt og er fast. |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ(59) De urettferdige får samme lodd som deres likesinnede fikk. De trenger ikke skynde på Meg. |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(60) Så ve over de vantro, for deres dag som de er stilt i utsikt! |
Norveççe diğer sureler:
En ünlü okuyucuların sesiyle Zariyat Suresi indirin:
Surah Adh-Dhariyat mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Ahmed El Agamy
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Ali Al Hudhaifi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Muhammad Jibril
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler