La sourate Ar-Rahman en Norvégien

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Norvégien
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Norvégien | Sourate Ar-Rahman | - Nombre de versets 78 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 55 - La signification de la sourate en English: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

 Den Barmhjertige

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

 har belært om Koranen.

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

 Han har skapt mennesket,

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

 og lært ham den klare beskjed.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

 Sol og måne i fastsatte baner,

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

 busker og trær faller Ham til fote.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

 Himmelen har Han hevet opp. Han har satt Vekten (likevekten),

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

 så kluss ikke dere med vekten,

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

 men gi rett vekt, og snyt ikke på vekten!

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

 Jorden har han lagt på plass for alle skapninger.

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

 På den finnes frukt, palmer med fruktkolber,

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

 korn på strå, og aromatiske vekster.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

 Han skapte mennesket av leire, som pottemakeren,

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

 og Han har skapt dsjinnene av klar ild.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

 Han er østens Herre og vestens Herre.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

 Han har bredt ut de to hav som møtes,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

 mellom dem er en skranke som de ikke kan forsere.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

 Fra dem begge kommer perler og koraller.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

 Ham tilhører skipene, hevet over havet lik landemerker.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

 Alt på jorden forgår,

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

 men Herrens åsyn består, med makt og ære.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

 Alt som er i himlene og på jord henvender seg til Ham. Hver dag har Han noe fore.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

 Vi skal ta Oss av dere, dere to grupper av vekt (dsjinner og folk)!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

 Dere skarer av dsjinner og folk, om dere er i stand til å trenge gjennom himlenes og jordens regioner, så gjør det! Dere trenger ikke gjennom uten autorisasjon.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

 Det vil bli sendt mot dere stråler av flammer og smeltet kobber, og dere kan ikke finne hjelp.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

 Når himmelen sprekker opp og farges rød.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

 På denne dag spørres verken menneske eller dsjinn om sin synd.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

 Synderne gjenkjennes på sine merker, og de tas i luggen og bena.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

 Dette er helvete, som synderne fornektet,

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

 og skal gå runden mellom det og kokende vann.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

 Men for dem som frykter Herrens maktstilling, for dem skal det være to paradisets haver.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

 Med skyggegivende grener.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

 Det finnes to rinnende kilder.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

 Det finnes to slag av alle frukter.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

 Der skal de ligge tilbakelenet på leier trukket med brokade, med havenes frukt hengende nær ved hånden.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

 Det er jomfruer med blyge blikk, som verken menneske eller dsjinn har rørt før dem.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

 Vakre som rubiner og koraller.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

 Skulle vel lønnen for det gode være annet enn godt?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

 Utenom disse finnes to haver,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

مُدْهَامَّتَانِ(64)

 – dypgrønne,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

 – med to rinnende kilder,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

 – og frukt, dadler og granatepler.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

 Det finnes gode, vakre kvinner,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

 – mørkøyde, holdt i telter,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

 – som verken menneske eller dsjinn har rørt før dem.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

 Der skal de ligge tilbakelenet på grønne puter og skjønne matter.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

 Hvilke av Herrens velgjerninger vil dere fornekte?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

 Fylt av velsignelse er Herrens navn, Han som har makt og ære.


Plus de sourates en Norvégien :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Ar-Rahman : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Ar-Rahman complète en haute qualité.


surah Ar-Rahman Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ar-Rahman Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ar-Rahman Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ar-Rahman Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ar-Rahman Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ar-Rahman Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ar-Rahman Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ar-Rahman Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ar-Rahman Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ar-Rahman Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ar-Rahman Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ar-Rahman Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ar-Rahman Al Hosary
Al Hosary
surah Ar-Rahman Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ar-Rahman Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, December 3, 2024

Donnez-nous une invitation valide