Rahman suresi çevirisi Bulgarca

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Bulgarca
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Bulgarca dili | Rahman Suresi | الرحمن - Ayet sayısı 78 - Moshaf'taki surenin numarası: 55 - surenin ingilizce anlamı: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

 Всемилостивия

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

 научи на Корана,

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

 сътвори човека,

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

 научи го да говори.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

 Слънцето и луната - [се движат] по изчисление,

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

 и звездите, и дърветата се прекланят.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

 И въздигна Той небето, и положи везните,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

 за да не престъпвате мярката.

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

 И отмервайте справедливо, и не ощетявайте в мярката!

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

 И положи Той земята за тварите.

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

 На нея има плодове и палми с обвити гроздове,

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

 и зърно с плява, и уханни растения.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

 Сътвори Той човека от звънка глина като грънчарско изделие.

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

 И сътвори Той джиновете от пламъка на огъня.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

 Господа на двата изгрева и Господа на двата залеза.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

 Пусна Той двете морета да се срещнат,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

 но между тях има преграда, която не престъпват.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

 От двете излизат бисери и корали.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

 И Негови са плаващите кораби, въздигнали се като планини в морето.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

 Всичко тук погива.

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

 Но пребъдва Ликът на твоя Господ, Владетеля на величието и почитта.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

 Умолява Го всичко на небесата и на земята. Всеки миг изявява Той някакво дело.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

 Ще ви направим равносметка, о, два свята [на джинове и хора]!

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

 О, множество от джинове и хора, ако можете да проникнете зад пределите на небесата и на земята, проникнете! Не ще проникнете освен с власт [от Нас].

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

 Ще бъде пратен срещу вас пламък от огън и дим, и не ще ви се помогне.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

 И когато небето се разцепи, и стане червено като разтопено масло...

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

 В този Ден не ще бъде питан за греха му нито човек, нито джин.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

 Престъпниците ще бъдат разпознати по техния белег. И ще бъдат хванати за перчема и за краката.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

 Това е Адът, който престъпниците взимат за лъжа.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

 Те ще обикалят между него и вряща, кипяща вода.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

 А за онзи, който се страхува да застане пред своя Господ, има две Градини -

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

 та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

 с разни дървета.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

 В двете два извора текат.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

 Там от всеки плод има по два вида.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

 Облегнати върху килими с подплата от брокат. И плодовете на двете градини ще са близо.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

 Има там жени с целомъдрен поглед, недокоснати нито от човек преди тях, нито от джин.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

 Сякаш са рубини и корали...

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

 Нима въздаянието за добрината е друго освен добрина?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

 И освен тях - още две градини

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

 та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

مُدْهَامَّتَانِ(64)

 тъмнозелени.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

 В тях има два бликащи извора.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

 Там има плодове и палми, и нарове.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

 Там има добродетелни и прекрасни жени -

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

 та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

 хубавици, пазени в шатри -

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

 та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

 недокоснати нито от човек преди тях, нито от джин...

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

 Облегнати върху зелени възглавници и хубави килими...

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

 Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

 Благословено да е името на твоя Господ, Владетеля на величието и почитта!


Bulgarca diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Rahman Suresi indirin:

Surah Ar-Rahman mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Rahman Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Rahman Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Rahman Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Rahman Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Rahman Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Rahman Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Rahman Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Rahman Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Rahman Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Rahman Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Rahman Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Rahman Suresi Al Hosary
Al Hosary
Rahman Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Rahman Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Rahman Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler