سوره الرحمن به زبان المانی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان المانی | سوره الرحمن | الرحمن - تعداد آیات آن 78 - شماره سوره در مصحف: 55 - معنی سوره به انگلیسی: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

 Der Allerbarmer

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

 hat den Qur'an gelehrt.

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

 Er hat den Menschen erschaffen.

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

 Er hat ihn die klare Darlegung gelehrt.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

 Die Sonne und der Mond (laufen) nach Berechnung.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

 Die stiellosen Pflanzen und die Bäume werfen sich nieder.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

 Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

 damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet.

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

 Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger.

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

 Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

 auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

 und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

 Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

 Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

 (Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

 Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

 zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

 Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

 Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie Berge.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

 Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

 bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

 Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

 Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

 O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

 Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

 Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

 an jenem Tag nun werden nach ihrer Sünde weder Mensch noch Gänn gefragt.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

 Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

 Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

 Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

 Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

 die beide Zweige haben.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

 Darin sind zwei Quellen, die fließen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

 Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

 Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

 Darin sind (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

 als wären sie Rubine und Korallen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

 Ist der Lohn des Guten nicht ebenfalls das Gute?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

 Unterhalb der beiden gibt es (noch) zwei andere Gärten

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

مُدْهَامَّتَانِ(64)

 dich bewachsene.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

 Darin sind zwei sprudelnde Quellen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

 Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

 Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

 Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

 welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

 die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

 Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

 Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!


سورهای بیشتر به زبان المانی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره الرحمن با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره الرحمن با کیفیت بالا.
سوره الرحمن را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره الرحمن را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره الرحمن را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره الرحمن را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره الرحمن را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره الرحمن را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره الرحمن را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره الرحمن را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره الرحمن را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره الرحمن را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره الرحمن را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره الرحمن را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره الرحمن را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره الرحمن را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره الرحمن را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره الرحمن را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره الرحمن را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره الرحمن را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره الرحمن را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره الرحمن را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره الرحمن را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره الرحمن را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره الرحمن را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره الرحمن را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره الرحمن را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره الرحمن را با صدای الحصري
الحصري
سوره الرحمن را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره الرحمن را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره الرحمن را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره الرحمن را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Sunday, May 12, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید