Duhan suresi çevirisi Bulgarca
حم(1) Ха. Мим. |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ(2) Кълна се в ясната Книга. |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ(3) Низпослахме я Ние в благословена нощ. Ние предупреждаваме. |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ(4) През нея се решава всяко мъдро дело |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5) по заповед от Нас. Ние пращаме [пратениците] |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(6) милост от твоя Господ. Той е Всечуващия, Всезнаещия - |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(7) Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, ако сте убедени. |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(8) Няма друг Бог освен Него. Той съживява и Той умъртвява - вашият Господ и Господът на древните ви предци. |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ(9) Но те в съмнение се забавляват. |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ(10) Изчакай Деня, в който небето ще донесе явен дим! |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ(11) Той ще обгърне хората. “Това е болезнено мъчение.” |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ(12) [Неверниците ще кажат:] “Господи наш, премахни от Нас мъчението! Ние вече вярваме.” |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ(13) Как ще са се поучили, когато при тях дойде явен Пратеник, |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ(14) а те се отметнаха от него и рекоха: “Той е подучен, луд.” |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ(15) Ние ще отмахнем за малко мъчението, но пак ще се върнете. |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ(16) В този Ден най-силно ще ги сграбчим. Ние отмъщаваме. |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ(17) Преди тях изпитахме народа на Фараона, когато при тях дойде достоен пратеник: |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(18) “Предайте на мен рабите на Аллах! Аз съм ваш доверен пратеник.” |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(19) И не се възгордявайте пред Аллах! Донесох ви явен довод. |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ(20) И опазил ме моят Господ и вашият Господ, да не ме пребиете с камъни! |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ(21) А ако не ми вярвате, оставете ме!” |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ(22) И позова той своя Господ: “Тези хора са престъпници.” |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(23) [Аллах каза:] “Върви с Моите раби нощем! Вас ще ви преследват. |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ(24) И остави морето разцепено! Те са войници, които ще бъдат издавени.” |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(25) Колко градини и извори оставиха те, |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(26) и ниви, и прекрасни места, |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(27) и блаженство, на което се наслаждаваха! |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ(28) И така оставихме това в наследство на друг народ. |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ(29) И не ги оплака нито небето, нито земята. И не им бе дадена отсрочка. |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ(30) И спасихме синовете на Исраил от унизителното мъчение, |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ(31) от Фараона. Той бе горделивец от престъпващите. |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ(32) И ги избрахме - знаейки - да превъзхождат те народите [по тяхно време]. |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ(33) И им дадохме от знаменията онова, в което имаше явно изпитание. |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ(34) Те [- неверниците] казват: |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ(35) “Смъртта е само веднъж. И не ще бъдем възкресени. |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(36) Доведете нашите предци, ако говорите истината!” |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ(37) Те ли са по-добри, или народът на Туббаа и онези преди тях? Погубихме ги, защото бяха престъпници. |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ(38) И не сътворихме напразно небесата и земята, и всичко между тях. |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(39) Сътворихме ги само с мъдрост. Ала повечето от тях не знаят. |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ(40) Денят на разделението е срокът за всички тях. |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(41) Денят, в който близък не ще избави близък с нищо. И не ще им се помогне, |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(42) освен когото Аллах пощади. Той е Всемогъщия, Милосърдния. |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ(43) Дървото Зокум |
طَعَامُ الْأَثِيمِ(44) е храната на всеки грешник. |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ(45) Подобно разтопен метал тя ще кипи в стомасите, |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ(46) сякаш кипи вряща вода. |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ(47) “Вземете го и го замъкнете в средата на Ада! |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ(48) После излейте върху главата му от мъчението на врящата вода: |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ(49) “Вкуси! Нали ти бе могъщият, знатният.” |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ(50) Това е, в което се съмнявахте. |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ(51) Богобоязливите ще са на сигурно място - |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(52) сред градини и извори, |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ(53) ще са облечени в коприна и брокат, един срещу друг. |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(54) Така! И ще им дадем за съпруги красавици с големи очи. |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ(55) Ще пожелават там всякъкъв плод - в сигурност. |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(56) Не ще са вкусили там друга освен първата смърт [в земния им живот]. Ще ги опази Той от мъчението на Ада - |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(57) благодат от твоя Господ. Това е великото спасение. |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(58) Сторихме го [Корана] лесен - на твоя език, за да се поучат. |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ(59) И чакай! Те също очакват. |
Bulgarca diğer sureler:
En ünlü okuyucuların sesiyle Duhan Suresi indirin:
Surah Ad-Dukhaan mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Ahmed El Agamy
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Ali Al Hudhaifi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Muhammad Jibril
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler