La sourate As-Saaffat en Peul
Mi woondirii saffiniraaɗi ɗin saffaaji |
Mi woondirii soggirayɗi (duule) ɗin soggugol |
Mi woondirii janngirayɗi ɗin, anndintinorgol |
Pellet, reweteeɗo mon On, ko bajjo |
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ(5) Jeyɗo kammuuli ɗin e leydi ndin, e kon ko woni hakkunde ɗin ɗiɗi, Jeyɗo kadi fuɗirɗe ɗen |
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ(6) Men cuɗirii kammu (hikkii ngu) aduna ngun: cuɗaari koode ɗen |
e reenirgol (ngu) kala seytaane raɗaandu |
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ(8) Ɗi haɗtanaaka heɗitagol mbatu [Malaa’ika’en] toowu ngu ngun; tawde hiɗi feroree e kala baŋŋe |
ka raɗagol (ɗi). Hino woodani ɗi kadi, lepte duumiiɗe |
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ(10) Si wanaa ndun bifti ndu e majji, jilannde [haala], ndu rewniree hoodere tufaynde |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ(11) Lamndo ɓe: si ko kamɓe ɓuri saɗtude tagude kaa ko ɓen ɓe Men tagi? Men tagirii ɓe kamɓe, loopal narnungal |
Si ko woni, a haawi, hiɓe jalnora |
Si ɓe waajaama, ɓe waajitortaa |
si ɓe yi`ii maande, ɓe jalkita |
ɓe wi`a: "Ɗum wonaali, si wanaa mbilewu ɓanngu ngu |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(16) Eyoo si men maayii, men wontii mbullaari e ƴi’e, haray ko men immintinoyteeɓe |
Baabiraaɓe amen adinooɓe ɓen kadi e minen |
Maaku: "Pellet! Hara le ko on hoynaaɓe |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ(19) Anndon ɗum, ko wuttaandu wooturu pet, tawee jaka yoo, hiɓe ndaara |
Ɓe wi`a: Ee bone amen ! Ko ndee woni Ñalaande njoɓdi kuuɗe |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(21) Ko ndee woni Ñalaande ñaawoore, ko fennaynoɗon fii mun |
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ(22) Mooɓee tooñuɓe ɓen, e nandadiiɓe maɓɓe ɓen, e kon ko ɓe wonunoo e rewde |
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ(23) ko wonaa Alla. Soggireeɓe ka laawol Jahiimi |
Darnon ɓe, tawde ko ɓe lamnditeteeɓe |
Ko heɓi on, on wallindirtaa |
Ko woni kamɓe on hannde, ko ɓe jebbilii ɓe |
woɗɓe e maɓɓe fewtita ɓeya, ɓe lamndondira |
ɓe wi`a: "Ko onon woni ko ardiranaynoo men, ka ɓaŋŋe ñaamo |
(Koohooɓe) ɓen wi`a: "Ko woni kon, on meeɗaano wonnde gomɗimɓe |
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ(30) Doole woo men alanaano on. Si ko woni, on wonuno yimɓe bewɓe |
Konngol Joomi men ngol, jojjii e men; pellet, ko en meeɗooɓe [lepte ɗen] |
Men bewinno on, tawde hay menen, ko men bewnooɓe |
Kamɓe on nden ñalnde, ko ɓe hawtoyteeɓe ka lepte |
Ko nii Menen Men huuwirta bomɓe ɓen |
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ(35) Kamɓe si ɓe wi`anooma: "Reweteeɗo alaa si wanaa Alla", ɓe mawnintinoo |
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ(36) ɓe wi`a: "Kere men accitiray reweteeɗi amen ɗin, fii yimoowo haangaaɗo |
Si ko woni, (Nulaaɗo) on ko goonga ardi, o goongini Nulaaɓe ɓen |
Pellet, ko on meeɗay ɓe lepte muusuɗe ɗen |
On yoɓitetaake, si wanaa yeru kon ko huuwaynoɗon |
si wanaa jeyaaɓe Alla laɓɓinaaɓe ɓen |
hino woodani ɓen ɗon, fanndaari anndaandi |
muuyanteeɗi, kadi ko ɓe teddinaaɓe |
ka Aljannaaji neeminiiɗi |
e hoore danɗe, ko ɓe fewtondirɓe |
Hara kore hino wannginii e maɓɓe, immorde e ɓulirde |
daneere, lewñunde, fii yarooɓe |
muusu hoore alaa e majjam, wanaa ɗam siwrinirteeɓe ɗam |
Hino woodani ɓe (ton): raɓɓiduɓe ndaarɗe, yaaja giteeɓe |
wa’uɓe wa boofo maraaɗe |
Woɗɓe e maɓɓe fewtita ɓeya, ɓe lamndondira |
Goɗɗo e maɓɓe wi`a: "Min miɗo marunoo wonndiiɗo |
wi`aynooɗo: "Kere ko a jeyaaɗo e googimɓe ɓen |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ(53) Eyoo si en maayii, en wontii mbullaari e ƴi’e, haray ko en yoɓitoyteeɓe |
O wi`a: "Taw si ɗon yiɗi ƴeewude |
O ƴeewa, o haynoo oya ka tummbo Dulbunge |
o wi`a: "Mi woondirii Alla ! A eɓɓuno fii no mi halkorde |
Si wanaano moƴƴere Joomi am nden, mi tawdeteno e [lepteteeɓe ɓen] |
Wonaa non enen maayataa |
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ(59) si wanaa maayde men aranere nden, en wonaali kadi lepteteeɓe |
Pellet, ko ɗum ɗoo woni maloore mawnunde nden |
Ko fii sugu ɗum ɗoo, woni yo gollooɓe gollan |
Hara ko ɗum ɓuri moƴƴude jipporde, kaa ko leggal "Zaqquumi" [ngal haaɗungal] |
Men waɗii ngal jarrabuyee tooñuɓe ɓen |
Ngal, ko leggal yaltayngal ka tummbere Dulbunge |
Dimɗe maggal, hino wa’i wa ko`e seytanooji |
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(66) Kamɓe on, pellet, ko e maggal ɓe nyaamirta, ɓe hebbinira ngal deedi maɓɓe |
Refti hino woodani ɓe e dow maggal, njaram fatinaaɗam |
Refti ruttorde maɓɓe nden, ko ka Dulɓoowe |
Ɓe tawu baabiraaɓe maɓɓe ɓen, ko majjunooɓe |
ɓe woni e yaccagol jokka baɗteeji maɓɓe |
Gomɗii, ko ɓuri ɗuuɗude e aramɓe ɓen, majjiino, ado maɓɓe |
Gomɗii le, Men nuluno e maɓɓe, jertinooɓe |
Kono ndaaru baɗtane ɓen jertinanooɓe, no wa’unoo |
Si wanaa jeyaaɓe Alla, laɓɓinaaɓe ɓen |
Gomɗii Nuuhu nodduno Men, Men moƴƴii jaabotooɓe |
Men daɗni mo, kanko e yimɓe makko ɓen, e suno mawnungo ngon |
Men waɗi geyngol makko ngol, heddotooɓe ɓen |
Men accani mo mantoore, e sakkitiiɓe ɓen |
Kisal wonii e Nuuhu, e nder winndere nden |
Ko non woni ko Men warjorta moƴƴimɓe ɓen |
Kanko, ko o jeyanooɗo e jeyaaɓe Amen gomɗimɓe ɓen |
Refti Men yooli heddii ɓe ɓen |
Hino jeyanoo e jokkuɓe mo ɓen, Ibraahiima |
Tuma nde ardunoo ka Joomi makko, e ɓernde hisunde |
Nde o maakannoo ben makko e yimɓe mun ɓen: "Ko honɗum rewoton |
E ko reweteeɗi fefindaaɗi, ko wanaa Alla, faalaɗon |
Ko sikkuɗon e Joomiraawo tageefo ngon |
O ndaariri ndaarande ka koode |
o maaki: "Ko mi nawnuɗo |
Ɓe acci mo, ɓe hucciti |
O moltii e reweteeɗi maɓɓe ɗin, o maaki: "E on ñaamataa |
Ko heɓi on, on wowlataa |
O moltorani ɗi, piyirgol ɗi ñaamo ngon |
Ɓe fewri ka makko, hiɓe yaawno |
O maaki: "E on reway kon ko lesuɗon |
hara le ko Alla tagi on, e kon ko golloton |
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ(97) Ɓe wi`i: "Mahanee mo maadi, bugoɗon mo ka dulɓayange |
Ɓe faandanii mo feere; kono Men waɗi ɓe sooyube ɓen |
O maaki: "Min on, ko mi feroowo ka Joomi am, aray nde O fewnata lam |
Joomi am, yeɗam geɓal moƴƴuɓe |
Men wewliniri mo, geɗal muññiiɗo |
Nde on yottinoo e makko jahal, [Ibraahiima] maaki: "Ko an ɓiɗɗo am, min mi yi`ii e ɗoyngol, wonnde miɗo hirse. Ndaaru ko yi’uɗaa". [Ismaa’iila] maaki: "Ko onon yo baaba’en, waɗee ko yamiraɗon kon, on tawoyay lam, si Alla jaɓii, jeyaaɗo e muñiiɓe ɓen |
Nde ɓe jebbilaninoo (ymiroore Alla nden), o hippiri mo tiinde nden |
Men noddiri mo wiide: "ko yo Ibraahiima |
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(105) Pellet, a goonginii koyɗol ngol. Ko Menen Men yoɓirte moƴƴinooɓe ɓen |
Pellet, ko ɗum ɗoo woni jarrabuyee ɓannguɗo on |
Men soktiri mo kirse mawɗe |
Men accani mo mantoore, e sakkitiiɓe ɓen |
Kisiyee wonii e Ibraahiima |
Ko wano nii Men yoɓirta moƴƴinooɓe ɓen |
Kanko, ko o jeyaaɗo e jeyaaɓe Amen gomɗimɓe ɓen |
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ(112) Men wewlintiniri Ishaaqa, Annabaajo jeyaaɗo e moƴƴuɓe ɓen |
Men hebbini barki e makko e Ishaaqa. Hino e geyngol maɓɓe ngol: moƴƴinɗo, e tooñuɗo hoore-mun ɓanngini |
Gomɗii Men moƴƴike e dow Muusaa e Haaruuna |
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ(115) Men daɗni ɓe, kamɓe e yimɓe maɓɓe ɓen, e ngoƴo mawnungo |
Men walli ɓe, ɓe woni fooluɓe ɓen |
Men okki ɓe Deftere ɓannginnde nden |
Men fewniri ɓe, e laawol focciingol ngol |
Men accani ɓe mantoore, e sakkitiiɓe ɓen |
Kisal wonii e dow Muusaa e Haaruuna |
Ko wano nii Men yoɓitirta moƴƴimɓe ɓen |
Kamɓe ɗiɗo, ko ɓe jeyanooɓe e jeyaaɓe Amen gomɗimɓe ɓen |
Pellet, Ilyaasa kadi, ko jeyanooɗo e Nulaaɓe ɓen |
Janto nde o maakannoo yimɓe makko ɓen: "E on hulataa [Alla] |
E ko "Ba’ala" rewoton, accon ɓurɗo moƴƴude tagu On |
Woni Alla, Jeyɗo on, Jeyi baabiraaɓe mon adinooɓe ɓen |
Ɓe fenni mo, awa non, ko ɓe tawnoyteeɓe (ka lepte) |
Si wanaa jeyaaɓe Alla laɓɓinaaɓe ɓen |
Men accani mo mantoore, e sakkitiiɓe ɓen |
Kisal wonii e dow Ilyaasiina’en |
Ko wano nii Men yoɓirta moƴƴimɓe ɓen |
Kanko, ko o jeyanooɗo e jeyaaɓe Amen gomɗimɓe ɓen |
Pellet, Luutu kadi, ko jeyanooɗo e Nulaaɓe ɓen |
Janto nde Men daɗndunoo mo, kanko e ɓeynguure makko nden fow |
si wonaa nayeeja debba, tawaaɗo e luttunooɓe ɓen |
refti Men oƴƴi heddii ɓe ɓen |
Onon non, hiɗon rewa e hoore-maɓɓe, dawol mon |
e ka jemma. E on haqqiltaa |
Pellet, Yuunusa kadi, ko jeyanooɗo e Nulaaɓe ɓen |
Janto nde o dogirnoo ka laana hebbinaaka |
o urbinii, o jeyaa e foolaaɓe ɓen |
Linngii ngii moɗi mo, ko o felniiɗo |
Si wanaano tawde himo jeyanoo e subbunhinotooɓe ɓen |
o ñiiɓayno e reedu maggii, haa ñalnde ɓe immintinoytee |
Men werlii mo ka ladde, ko o nawnuɗo |
Men fuɗini e mayre, leggal buudi |
Men nuli mo e ujune teemeder yimɓe, maa ko ɓuri |
Ɓe gomɗini, Men dakmiti ɓe haa e dumunna |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ(149) Lamndii ɓe:" E ko Joomi maa woodanta ɓiɗɓe rewɓe, kamɓe kan worɓe |
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ(150) Kaa Men tagir Malaa’ika’en rewɗinaaɗi, hara ko ɓe seediiɓe |
Faamee, kamɓe e pepindaale maɓɓe ɗen, hiɓe wi`a |
Allah jibinii"; pellet, ɓe fanay |
Hara O suɓay ɓiɗɓe rewɓe ɓen e dow worɓe ɓen |
Ko heɓi on, si ɗon ñaawira non |
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ(155) E on miijitottaako |
Kaa hiɗon jogii hujja ɓannguɗo |
Haray addee deftere mon nden, si wonii ko on goonguɓe |
Ɓe waɗi hakkunde Makko e Malaa’ika’en, asko; hara non, Malaa’ka’en no anndi, ɓen ko tawnoyteeɓe (ka lepte) |
Senayee woodani Allah, e kon ko ɓe sifotoo |
Si wanaa jeyaaɓe Allah laɓɓinaaɓe ɓen |
Anndon onon e ko rewoton kon |
on wonaali majjinooɓe ɗum [goɗɗo goo] |
si wanaa tawɗo on ko naatoowo ka Dulɓaynge |
[Malaa’ika’en wi`i]: "Alaa e amen, mo alanaa ɗum, darorde anndaande |
Ko menen woni saffinaaɓe ɓen |
Ko menen kadi woni subbunhinotooɓe ɓen |
Ɓe woniino e wi’ugol |
Hara Deftere iwnde e adinooɓe ɓen, no woodannoo men |
men wonayno jeyaaɓe Allah laɓɓinaaɓe |
Ɓe yeddi nde, kono aray ɓe anndoya |
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ(171) Gomɗii Konngol Amen ardinoke, fii jeyaaɓe Amen, Nulaaɓe ɓen |
wonnde pellet, ko kamɓe woni walleteeɓe ɓen |
e wonnde ko konu Amen ngun, woni foolooɓe ɓen |
Ɗuurno ɓee, haa e saanga |
ndaaraa ɓe, ɓe aray yi’ude |
E hara ko lepte Amen ɗen ɓe heñorta |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ(177) Si ɗe jippike ka tannde (dingiral)maɓɓe, haray bimmbi waajonooɓe ɓen bonii |
Ɗuurno ɓee, haa e saanga |
ndaaraa, ɓe aray yi’ude |
Senayee woodanii Joomi maa, Jeyɗo teddungal, e kon ko ɓe sifotoo |
Kisyee wonii e Nulaaɓe ɓen |
Yettoore woodani Allah, Jeyɗo winndere nden |
Plus de sourates en Peul :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate As-Saaffat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate As-Saaffat complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide