Saffat suresi çevirisi Berberce

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Berberce
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Berberce dili | Saffat Suresi | الصافات - Ayet sayısı 182 - Moshaf'taki surenin numarası: 37 - surenin ingilizce anlamı: Those Who Set The Ranks.

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا(1)

 S leûfuf d tirni!

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا(2)

 S tid i t inehôen, nehôent!

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا(3)

 S tid iqqaôen asmekti!

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ(4)

 Öebbi nnwen, s tidep, ard Yiwen:

رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ(5)

 Mass n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen, Mass n yigmav.

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ(6)

 Ih, Ncebbeê igenni aqôib mavi, s ccbaêa n yitran,

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ(7)

 i uêareb si yal cciîan amnafeq;

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ(8)

 ur ssemêasen i le$wat aâlayen nezzeh; ad pwaôeomen, si yal tama;

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ(9)

 ad pwanfun; fellasen aâaqeb idumen.

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ(10)

 Ma illa win iccleqfen ayen iccelqef, a t id ivfeô usafu ifellun.

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ(11)

 Steqsi ten: day nitni, axlaq nnsen, iwâaô sennig win n wiyav, i Nexleq? Ni$ Nexleq iten s talaxt ibbelîuvêen.

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ(12)

 Xaîi, twehmev, la ttihin.

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ(13)

 Ma pwafekkôen d, ur d smektayen.

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ(14)

 Ma walan assekni, ad mmaâlken.

وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ(15)

 Nnan: "wagi, ih, iban kan d ssêur.

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(16)

 Ma nemmut, nu$al d akal, d i$san, day a d nu$al?

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(17)

 akked lejdud nne$ imezwura"?

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ(18)

 Ini: "ih, u a ppilim d imedlulen".

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ(19)

 Yiwet n ti$ôi kan, d$a nitni pmuqulen.

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ(20)

 Nnan: "a ssexv nne$, wagi d ass uqeîîi"!

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(21)

 Wagi d ass uêuddu, i$ef tellam d inekkaôen.

۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ(22)

 Ssemlilet ed wid idensen, tilawin nnsen, akked wayen âabden,

مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ(23)

 war ÔÖebbi. Nehôet pen s abrid n wu$ud. ¨¨

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ(24)

 Eîîfet pen, ih, nitni fellasen asteqsi. Ê

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ(25)

 Ay$eô ur teppemsellakem?

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ(26)

 Xaîi! Assa, nitni ad fken mayna.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(27)

 Ad zzin kra degsen, ar wiyav, pmesteqsayen.

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ(28)

 Ad inin: "ni$ kunwi teppasem d $uône$, s tgallit".

قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ(29)

 A d inin: "xaîi, ur tellim d lmumnin.

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ(30)

 Ur nesâi kra udabu, fellawen. Xaîi, tellam d agdud ijuôen.

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ(31)

 Iûaô fella$ wawal n Mass nne$, aql a$, ih, la nessisin.

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ(32)

 Nes$eôq ikwen; nella, nekwni, d i$eôôaqen".

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ(33)

 Ih, assen, nitni, deg uâaqeb ad dduklen.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(34)

 Akka, s tidep, ay Nxeddem i ibe$wviyen.

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ(35)

 Ih, nitni, mara asen inin: "ur illi ôebbi siwa Öebbi", ssem$waôen iman nnsen.

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ(36)

 Qqaôen: "day a neoo iôebbiten nne$, ilmend umedyaz aôehbani"?

بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ(37)

 Xaîi, iusa d s tidep, itebbet ed imazanen.

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ(38)

 Kunwi, war ccekk, a pjeôôben aâaqeb aqeôêan.

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(39)

 A ppeppuqeîîim kan, af wayen txeddmem,

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(40)

 kkes ed imdanen n Öebbi izedganen.

أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ(41)

 I widak, l$it ipwassnen,

فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ(42)

 lfakya; u nitni ad ppuâuzzen

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(43)

 di leonanat isaâdiyen.

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ(44)

 Mqabalen $ef imîeôêen.

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(45)

 Ad asen tezzin s lkas n waman ipfeggiven.

بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ(46)

 D imellalen, d iéidanen i wid itessen.

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ(47)

 Ur qeôôêen, ur helken.

وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ(48)

 £uôsen, sut wallen ibran;

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ(49)

 nitenti, am tmelli iffren.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(50)

 Ad zzin, kra $eô kra, pmesteqsayen.

قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ(51)

 Yiwen id ihedôen, segsen, inna d: "illa $uôi umeddakwel

يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ(52)

 iyi d iqqaôen: "ma, d ûûeê, keçç, seg wid issawalen tidep?

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ(53)

 Ma nemmut, nu$al d akal, akked i$san, day mazal fella$ îîlaba"?

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ(54)

 Inna: "kunwi ma la tepmuqulem"?

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ(55)

 Imuqel, iwala t di pnaûfa n wu$ud.

قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ(56)

 Inna d: "s Öebbi, ar qôib iyi tessôuêev!

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ(57)

 Lemmer maççi d tacvaî n Mass iw, yili aql i seg wid id irsen.

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ(58)

 Day ur nepmeppat ara?

إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ(59)

 Tameppant nne$ kan tamezwarut, nekwni ur neppuâaqab"?

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(60)

 Ayagi, s tidep, d arraz ameqwôaêan.

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ(61)

 I wayen icban aya, aânut a wid iâannun.

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ(62)

 D wagi ay d axxam igerzen, ne$ d ttejôa n Zaqqum?

إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ(63)

 Nerra p, ih, d ahewwel i imednas.

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ(64)

 Neppat, ih, d ttejôa id iff$en si pnaûfa n tmes.

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ(65)

 Ppemôa s, amzun d iqweôôa n ccwaîen.

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(66)

 Nitni, war ccekk, ad ççen segs, ad ççaôen, segs, iâabbav.

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ(67)

 Sinna, deffir es ad xelven aman ippayzagen.

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ(68)

 Sinna, war ccekk, ad u$alen ar wu$ud.

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ(69)

 Ih, ufan d ibabaten nnsen d im$eôôqen.

فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ(70)

 D$a nitni, di lateô nnsen, ddehmen.

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ(71)

 Ni$ nnetlafen, uqbel nnsen, tegwti seg imezwura.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ(72)

 Irna Nuzen asen ed ineddaôen.

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ(73)

 Muqel amek tevôa d wid ipwanedôen,

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(74)

 kkes ed imdanen n Öebbi izedganen.

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ(75)

 Ni$ Nuê inuj ed $uône£. Amaqwa n Wid ipjawaben!

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ(76)

 Nsellek it, neppa akked twacult is, si lefqaâ tabarart.

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ(77)

 Nerra arraw is, d wid ara d iqqimen.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(78)

 Neooa d fellas i ineggura:

سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ(79)

 "talwit i Nuê, deg imavalen"!

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(80)

 Ih, akka ay Nepkafi izedganen.

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(81)

 Neppa, ih, seg imdanen nne£ i iumnen.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ(82)

 Sinna, Ne$ôeq wiyav.

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ(83)

 U si tnudda s, war ccekk: Ibôahim.

إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ(84)

 Mi d iusa, ar Mass is, s wul iûfan;

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ(85)

 mi inna i baba s, akked ugdud is: "d acu tâabdem?

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ(86)

 D iôebbiten n tkerkas, war Öebbi, ay teb$am?

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ(87)

 Acu tepmeyyizem di Mass imavalen"?

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ(88)

 Iger tiî ar itran,

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ(89)

 inna: "aql i ulwa$".

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ(90)

 Ooan t, wexxôen.

فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(91)

 Izzi ar iôebbiten nnsen, inna: "day ur teppeppem ara?

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ(92)

 Acu ikwen iu$en, ur d tneîqem ara"?

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ(93)

 Idhem fellasen, iwwet s uyeffus.

فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ(94)

 U$alen d $uôes, zeêêfen.

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ(95)

 Inna: "day a ppâabdem ayen tmeslem?

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ(96)

 Öebbi Ixelq ikwen, akked wayen txeddmem".

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ(97)

 Nnan: "bnut as tazeqqa, terrem t ar wu$ud".

فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ(98)

 B$an ad as p andin; Nekwni Nesseméi iten mavi.

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ(99)

 Inna: "nek, ad ôuêe$ ar Mass iw, ad iyi Iawi d ubrid.

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ(100)

 A Mass iw, £it iyi d, s iâaôviyen".

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ(101)

 Nbecceô it s tlalit n uqcic iêelmen.

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ(102)

 Mi ibda iteddu yides, inna: "a mmi! Nek wala$, di targit, a k zlu$. Muqel d acu twalav"? Inna: "a baba! Exdem ayen ik ippumôen; ad iyi tafev, ma Irad Öebbi, seg iûebôiyen".

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ(103)

 D$a, mi unzen, u iééel it $ef uniyr,

وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ(104)

 Nessawel as: "a Ibôahim!

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(105)

 Tumnev s targit. Akka, ih, ay Nepkafi lâuûam.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ(106)

 Wagi, s tidep, d ajeôôeb n ûûeê".

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ(107)

 Nefda t id, s tmezliwt tabarart.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(108)

 Neooa d fellas i ineggura:

سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ(109)

 "tifrat i Ibôahim"!

كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(110)

 Akka ay Nepkafi iâaôviyen.

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(111)

 Neppa, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen.

وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ(112)

 Nbecceô it s Isêaq, d nnbi, seg iâaôviyen.

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ(113)

 Nburek iten, neppa d Isêaq. Si tarwa nnsen, iban win iddan d ubrid, iban win idensen iman is.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ(114)

 Ni$ N$at Musa akked Haôun.

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ(115)

 Nsellek iten, nitni akked ugdud nnsen, si lefqaâ tabarart.

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ(116)

 Nefka yasen afus, d$a d nitni ay d imerbaê.

وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ(117)

 Nefka yasen Tazmamt ipbegginen.

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ(118)

 Nebbwi ten d ubrid uwqim.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ(119)

 Neooa d fellasen, i ineggura:

سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ(120)

 "talwit i Musa, akked Haôun"!

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(121)

 Akka, ih, ay Nepkafi iâaôviyen.

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(122)

 Nitni, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen.

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(123)

 Ih, Ilyas ar seg imazanen.

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ(124)

 Mi inna i ugdud is: "day ur tepêezziben ara?

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ(125)

 Day la tepnujum $eô Baâla, a ppeooem Üûam ixellaqen,

اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(126)

 Öebbi, Mass nnwen, Mass n lejdud nnwen imezwura"?

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ(127)

 Skaddben t. S tidep, nitni a d rsen,

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(128)

 kkes ed imdanen n Öebbi, izedganen.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(129)

 Neooa d fellas, i ineggura:

سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ(130)

 "talwit i Ilyas"!

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(131)

 Akka, ih, ay Nepkafi iâaôviyen.

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(132)

 Neppa, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen.

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ(133)

 Ih, Luî seg imazanen.

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ(134)

 Mi t Nsellek, akked twacult is, s lekmal is,

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ(135)

 siwa tam$aôt, seg wid igwran.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ(136)

 Sinna, Nemêa wiyav.

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ(137)

 Aql akwen la tleêêum fellasen, deg uzal,

وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ(138)

 deg yiv. Day ur tepmeyyizem ara?

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(139)

 Ih, Yunes ar seg imazanen.

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ(140)

 Mi irwel ar sfina iççuôen.

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ(141)

 Ijbed taseqqaôt, iûbeê ed seg wid ipwaveggôen.

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ(142)

 Isseblaâ it uslem, u neppa degs tiyta.

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ(143)

 Lemmer ur illi, neppa, seg wid isbuccuâen,

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ(144)

 ad iqqim deg uâabbuv is, ar ass n tu$alin nnsen.

۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ(145)

 Nveggeô it id, s aqeôqaô, d amuvin,

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ(146)

 Nessenker ed $uôes, ttejôa n texsayt.

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ(147)

 Nuzen it ar twinas igima, uger.

فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ(148)

 Umnen. Neooa ten zzhan kan tallit.

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ(149)

 Steqsi ten maday, i Mass ik, tullas; i nitni, arrac?

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ(150)

 Ne$ Nexleq lmalayek d nnta, nitni d inagan.

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ(151)

 Day, s tkerkas nnsen, ihi, a d inin:

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ(152)

 "Iurew ed Öebbi"? Nitni, s tidep, d ikeddaben.

أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ(153)

 Ismenyaf tullas i warrac!

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(154)

 Acu ikwen iu$en? Amek tepêuddum?

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ(155)

 Day ur d tesmektayem ara?

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ(156)

 Ne$ tesâam adabu n ûûeê?

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(157)

 Aset ed s tezmamt nnwen, ma tessawalem tidep!

وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ(158)

 Gren d nnesba garaS d leonun. Irna leonun éôan ara d rsen.

سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ(159)

 Gedha s Öebbi, mgal ayen qqaôen!

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(160)

 Kkes ed imdanen n Öebbi izedganen.

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ(161)

 Ihi, kunwi, akked wayen tâabdem,

مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ(162)

 ur d tesskarem ahewwel, mgal iS;

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ(163)

 siwa win ara iô$en di tmes.

وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ(164)

 Ur illi yiwen, degne$, ur nesâi amekkan ipwassnen.

وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ(165)

 Ih, nekwni d leûfuf.

وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ(166)

 Ih, nekwni d wid i isbuccuâen.

وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ(167)

 Llan la qqaôen:

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ(168)

 "lemmer day $uône$ asmekti seg imezwura,

لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(169)

 a nili, war ccekk, d imdanen iâaôviyen n Öebbi".

فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(170)

 Nekôen T. Deqqal ad éôen.

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ(171)

 Ih, izwar ed wawal nne£, i imdanen nne£ imazanen.

إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ(172)

 Ih, d nitni ara ipwasellken.

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ(173)

 S tidep, d iâsekôiwen nne£, ara irebêen.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ(174)

 Ihi, îîixeô asen kra n tallit.

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ(175)

 Ssiked iten, deqqal ad walin.

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ(176)

 Day êaren af uâaqeb nne£?

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ(177)

 Ma irs ed ar umekkan nnsen, ay dir ip tûebêit n wid ippunedôen!

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ(178)

 Ïîixeô asen kra n tallit.

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ(179)

 Ssiked, deqqal ad walin.

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ(180)

 Gedha s Mass ik, Mass n tezmert, mgal ayen qqaôen.

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ(181)

 Tifrat $ef imazanen!

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ(182)

 Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen.


Berberce diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Saffat Suresi indirin:

Surah As-Saaffat mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Saffat Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Saffat Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Saffat Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Saffat Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Saffat Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Saffat Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Saffat Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Saffat Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Saffat Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Saffat Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Saffat Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Saffat Suresi Al Hosary
Al Hosary
Saffat Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Saffat Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Saffat Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 13, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler