Rahman suresi çevirisi Almanca

  1. Suresi mp3
  2. Başka bir sure
  3. Almanca
Kuranı Kerim türkçe meali | Kur'an çevirileri | Almanca dili | Rahman Suresi | الرحمن - Ayet sayısı 78 - Moshaf'taki surenin numarası: 55 - surenin ingilizce anlamı: The Most Merciful.

الرَّحْمَٰنُ(1)

 Der Allerbarmer

عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2)

 hat den Qur'an gelehrt.

خَلَقَ الْإِنسَانَ(3)

 Er hat den Menschen erschaffen.

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4)

 Er hat ihn die klare Darlegung gelehrt.

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

 Die Sonne und der Mond (laufen) nach Berechnung.

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6)

 Die stiellosen Pflanzen und die Bäume werfen sich nieder.

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7)

 Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8)

 damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet.

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9)

 Und meßt das Gewicht in Gerechtigkeit und gebt beim Wägen nicht weniger.

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10)

 Und die Erde hat Er für die Geschöpfe (an)gelegt;

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11)

 auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12)

 und Korn mit Halmen und duftende Pflanzen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

 Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15)

 Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17)

 (Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19)

 Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander,

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20)

 zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22)

 Aus ihnen beiden kommen Perlen und Korallen hervor.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24)

 Und Sein sind (auch) die (hoch)gebauten auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie Berge.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26)

 Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27)

 bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29)

 Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befaßt Er sich mit einer Angelegenheit.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31)

 Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33)

 O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35)

 Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

 Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39)

 an jenem Tag nun werden nach ihrer Sünde weder Mensch noch Gänn gefragt.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41)

 Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43)

 Das ist die Hölle, die die Übeltäter für Lüge erklären.

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44)

 Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46)

 Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48)

 die beide Zweige haben.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50)

 Darin sind zwei Quellen, die fließen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52)

 Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54)

 Sie werden sich auf Ruhebetten lehnen, deren Futter aus schwerem Brokat sind. Und die Ernte der beiden Gärten hängt herab.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56)

 Darin sind (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58)

 als wären sie Rubine und Korallen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60)

 Ist der Lohn des Guten nicht ebenfalls das Gute?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62)

 Unterhalb der beiden gibt es (noch) zwei andere Gärten

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

مُدْهَامَّتَانِ(64)

 dich bewachsene.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66)

 Darin sind zwei sprudelnde Quellen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68)

 Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70)

 Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71)

 - welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72)

 Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73)

 welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74)

 die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76)

 Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77)

 Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78)

 Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!


Almanca diğer sureler:

Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

En ünlü okuyucuların sesiyle Rahman Suresi indirin:

Surah Ar-Rahman mp3: yüksek kalitede dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçerek
Rahman Suresi Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
Rahman Suresi Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Rahman Suresi Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Rahman Suresi Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Rahman Suresi Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Rahman Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Rahman Suresi Ali Al Hudhaifi
Ali Al Hudhaifi
Rahman Suresi Fares Abbad
Fares Abbad
Rahman Suresi Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Rahman Suresi Muhammad Jibril
Muhammad Jibril
Rahman Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Rahman Suresi Al Hosary
Al Hosary
Rahman Suresi Al-afasi
Mishari Al-afasi
Rahman Suresi Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
Rahman Suresi Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Bizim için dua et, teşekkürler