سوره نجم به زبان فرانسوی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان فرانسوی | سوره نجم | النجم - تعداد آیات آن 62 - شماره سوره در مصحف: 53 - معنی سوره به انگلیسی: The Star.

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ(1)

 Par l'étoile à son déclin!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ(2)

 Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ(3)

 et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ(4)

 ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ(5)

 Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ(6)

 doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ(7)

 alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ(8)

 Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ(9)

 et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ(10)

 Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ(11)

 Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ(12)

 Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ(13)

 Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ(14)

 près de la Sidrat-ul-Muntahâ,

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ(15)

 près d'elle se trouve le jardin de Ma'w?:

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ(16)

 au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ(17)

 la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ(18)

 Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ(19)

 Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ(20)

 ainsi que Manât, cette troisième autre?

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ(21)

 Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ(22)

 Que voilà donc un partage injuste!

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ(23)

 Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ(24)

 Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire?

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ(25)

 A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ(26)

 Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ(27)

 Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا(28)

 alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(29)

 Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ(30)

 Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى(31)

 A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ(32)

 ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ(33)

 Vois-tu celui qui s'est détourné,

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ(34)

 donné peu et a [finalement] cessé de donner?

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ(35)

 Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ(36)

 Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ(37)

 et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ(38)

 qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ(39)

 et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ(40)

 et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ(41)

 Ensuite il en sera récompensé pleinement,

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ(42)

 et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ(43)

 et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا(44)

 et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ(45)

 et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ(46)

 d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ(47)

 et que la seconde création Lui incombe,

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ(48)

 et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ(49)

 Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius,

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ(50)

 et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad,

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ(51)

 ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât,

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ(52)

 ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ(53)

 de même qu'Il anéantit les villes renversées.

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ(54)

 Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ(55)

 Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?

هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ(56)

 Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens:

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ(57)

 l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ(58)

 Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ(59)

 Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)?

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ(60)

 Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point?

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ(61)

 absorbés [que vous êtes] par votre distraction.

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩(62)

 Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.


سورهای بیشتر به زبان فرانسوی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره نجم با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره نجم با کیفیت بالا.
سوره نجم را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره نجم را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره نجم را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره نجم را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره نجم را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره نجم را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره نجم را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره نجم را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره نجم را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره نجم را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره نجم را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره نجم را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره نجم را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره نجم را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره نجم را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره نجم را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره نجم را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره نجم را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره نجم را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره نجم را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره نجم را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره نجم را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره نجم را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره نجم را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره نجم را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره نجم را با صدای الحصري
الحصري
سوره نجم را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره نجم را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره نجم را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره نجم را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Friday, May 10, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید