سوره ص به زبان الدنماركية
ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ(1) (Saad) Quran indeholder proof |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ(2) De disbelieve plunged into arrogance trods |
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ(3) Mange generation dem vi annihilated De benævne for hjælp ind forfængelig |
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ(4) De undrede at warner komme dem dem. Tvivlerne sagde tryllekunstner løgner |
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ(5) Han stillede guderne into ene gud? Den er virkelig fremmede |
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ(6) Lederne kungøre Gå bestemt persevere tilbede Deres guder! Den er hvad begæres |
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ(7) Vi aldrig høre den religionen vore fædre. Den er løgn |
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ(8) Gjorde proof komme ham os? Indeed de er tvivlsomme af Min proof Indeed de ikke men smager Min gengældelse |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ(9) gøre de ejer skatterne barmhjertighed Deres Lord Almægtig Grantor |
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ(10) De possess suveræniteten af himlene jorden alt dem? Lade dem hjælp |
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ(11) Hellere whatever fremtvinge de opbyde - Jævne dersom al deres gilder banded sammen - Besejres |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ(12) Disbelieving dem var folkene Noah ‘Aad mægtige Pharaoh |
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ(13) (Også Thamoud folkene Lot dwellers Træerne Midyan;) de var modstanderne |
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ(14) Hvert af dem disbelieved budene dermed Min gengældelse var uundgåelige |
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ(15) De folk forvente enlige slag fra der de aldrig genvinder |
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ(16) De udfordrede Vore Lord gør jer ikke rush gengældelsen os Dagen Reckoning |
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ(17) Er tålmodige ind den ansigt af deres utterances mindes vore servant David rådsnare; han var lydige |
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ(18) Vi forpligtede bjergene hans tjeneste forherligende ham nat dag |
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ(19) Også fuglene forpligtedes betjene ham; al var lydige til ham |
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ(20) Vi styrkede hans kingship forlenede ham klogt gode logik |
۞ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ(21) Du modtog nyhed feuding mændene have sneg hans tilflugtsted |
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ(22) Hvornår de indgik hans rum han startled De sagde ikke Have frygte! Vi feuding ene another vi søger Deres fagre bedømmelse. Ikke forkert os guide os rigtig stien |
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ(23) Den boder af mit ejer halvfems ni får mens jeg ejer en får. Han vil blande min får hans fortsætte tryk mig |
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩(24) Han sagde Han er uretfærdige til jer ved spørgende hægte Deres får hans! Mest folk hægter deres egendomme behandler hvert øvrig unfairly de tro arbejde retmæssighed de er få. Siden David undre dersom han stillede rigtig bedømmelsen! Han tanke vi testing ham. Han derefter implored hans Lord tilgivelse bowed derned fortrød |
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ(25) Vi tilgav ham ind den substans Vi bevilger ham stilling ære os smukke bolig |
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ(26) O David vi stiller jer hersker jord. Derfor du bedømme hos den folk equitably ikke følge Deres personlige opinion lest det bortleder jer vejen GUD! Sikkert de forvilder vejen GUD incur severe gengældelse glemmende Dagen Reckoning |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ(27) Vi ikke oprettede himlen jorden alt dem ind forfængelig Such være de tænkning af de disbelieve! Derfor ve til de disbelieve; de lide Helvede |
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ(28) Vi behandler de tro lede righteous liv ligesom vi behandler de forpligter onde jord? Vi behandler righteous ligesom vi behandle de wicked |
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ(29) Den er scripture vi sendte derned jer er hellige - Måske de reflekterer dens vers. De possess intelligens tage heed |
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ(30) Til David vi bevilgede Solomon; gods lydige servant |
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ(31) Ene dag han blev preoccupied smukke heste natten falde |
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ(32) Han derefter sagde jeg nød materielle tingene flere end jeg nød tilbedende min Lord solen være gå |
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ(33) Bringe dem tilbage. byde afskedstagning han gned deres ben necks |
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ(34) Vi dermed lægger Solomon prøven; vi velsignede ham vast materielle rigdom han bestemt forelagde |
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ(35) Han sagde Min Lord tilgi mig bevilge mig kingship aldrig attained ved nogen eller Du er Grantor |
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ(36) Vi (svarede hans bøn forpligte vinden hans disposal hælde regn wherever han ville) |
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ(37) Djævlene bygning dykning |
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ(38) Others placeredes hans disposal |
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ(39) Den er vore forråd jer; jer give storsindet tilbageholde grænser |
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ(40) Han trænger ærværdige stilling os vidunderlige bolig |
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ(41) Mindes vore servant Arbejde han benævnede hans Lord djævelen hjemsøger mig hardship smerte |
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ(42) Strejke slibe Deres fod! springe vilje giver jer lægende drink |
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ(43) Vi restituerede hans familie i ham; twice idet mange. Such er vore barmhjertighed; påmindelse de possess intelligens |
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ(44) Omgående du færdes landet prædike meddelelsen fulfill Deres pledge Vi grundlagde ham steadfast. hvad gode servant! Han var submitter |
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ(45) mindes også vore servants Abraham Isaac Jacob. De var rådsnare possessed vision |
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ(46) Vi bestowed dem great velsigne awareness Herefter |
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ(47) De udvalgtes de var hos mest righteous |
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ(48) Mindes Ismail Elisha Zal-Kifl; hos mest righteous |
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ(49) Den er påmindelse righteous trænge vidunderlige destiny |
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ(50) Haverne Eden vilje åben oppe deres låger dem |
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ(51) Slappende therein de gives mange arter af frugter drinks |
۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ(52) De have vidunderlige ægtefæller |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ(53) Den er hvad jer trænge Dagen Reckoning |
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ(54) Vore forråd er uudtømmelige |
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ(55) Angående overtræderne de incurred usle destiny |
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ(56) Helvede er hvor de forbrænder; hvad usle bolig |
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ(57) hvad de smager therein være hellish drinks bitter mad |
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ(58) mere flere af samme arten |
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ(59) (Den er gruppe kastes Helvede I. De ikke velkommes residenterne Helvede). De trænger forbrænde hellfire |
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ(60) Nyankomnene svare Nor du velkommes. Du er de en preceded os vildledte os! Derfor lide den usle slutning |
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ(61) De også sie Vore Lord de er de en ledte os into den; dobbelte gengældelsen hellfire dem |
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ(62) (De sir hvorfor vi ikke se Helvede) folk vi gøre det brugte tælle hos de wicked |
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ(63) Vi brugte latterliggørelse dem; vi brugte sving vore øjne fra dem |
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ(64) Den forudbestemmes begribelighed folkene Helvede feud ene another |
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ(65) sie jeg advare I; xxxx ikke er øvrige gud GUD Ene Supreme |
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ(66) Lord af himlene jorden alt dem; Almægtige de Tilgi |
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ(67) sie Her er awesome nyhed |
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ(68) Den du er totalt oblivious til |
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ(69) Jeg ikke havde viden previously feud Høje Samfundet |
إِن يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ(70) Jeg inspireres min eneste mission er afsie varslerne jer |
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ(71) Deres Lord sie til englene jeg opretter menneskelig være ler |
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ(72) Tidligere jeg formgiver ham puster ham fra Min ånd, du falde prostrate indenfor ham |
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ(73) engel falde prostrate al af dem |
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ(74) Satan; han vægrede var too arrogante unappreciative |
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ(75) Han sagde O Satan hvad forhindrede I fra prostrating indenfor hvad jeg oprettede Min hænder? Er I too arrogante? Du rebelled |
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ(76) Han sagde jeg er godt end han; Du oprettede mig fra ild oprettede ham fra ler |
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ(77) Han sagde Derfor du landsforvises du forvist |
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ(78) Du incurred Min fordømmelse Dagen Bedømmelse |
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ(79) Han sagde Min Lord respit mig Dagen Opstandelse |
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ(80) Han sagde Du respited |
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ(81) Indtil udnævne dagen |
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ(82) Han sagde jeg sværger Deres majestæt jeg sende dem al astray |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ(83) Deres tilbedere som helliges absolut Jer alene |
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ(84) Han sagde Den er sandheden sandheden er al jeg utter |
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ(85) Jeg fylde Helvede I al de følger jer |
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ(86) sie jeg ikke spørger jer nogen lønning jeg ikke er bedrager |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ(87) Den er påmindelse verdenen |
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ(88) Du ville certainly grundlægge ydre ind awhile |
سورهای بیشتر به زبان الدنماركية:
دانلود سوره ص با صدای معروفترین قراء:
انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره ص با کیفیت بالا.
أحمد العجمي
ابراهيم الاخضر
بندر بليلة
خالد الجليل
حاتم فريد الواعر
خليفة الطنيجي
سعد الغامدي
سعود الشريم
الشاطري
صلاح بوخاطر
عبد الباسط
عبدالرحمن العوسي
عبد الرشيد صوفي
عبدالعزيز الزهراني
عبد الله بصفر
عبد الله الجهني
علي الحذيفي
علي جابر
غسان الشوربجي
فارس عباد
ماهر المعيقلي
محمد أيوب
محمد المحيسني
محمد جبريل
المنشاوي
الحصري
مشاري العفاسي
ناصر القطامي
وديع اليمني
ياسر الدوسري
به قرآن کریم چنگ بزنید