سورة الواقعة بالدنماركية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الدنماركية | سورة الواقعة | Waqiah - عدد آياتها 96 - رقم السورة في المصحف: 56 - معنى السورة بالإنجليزية: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

Als de Gebeurtenis plaats vindt

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

Zal er niets dit plaatsvinden kunnen tegenhouden

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

Enigen zal het vernederen, anderen zal het verheffen

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

Wanneer de aarde hevig zal worden geschokt

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

En de bergen verbrijzeld

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

Zullen deze als stof worden verstrooid

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

En gij zult in drie soorten worden verdeeld

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

De mensen aan de rechter kant - hoe (gelukkig zijn) de mensen aan de rechter kant

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

En de mensen aan de linker kant - hoe (ongelukkig) zijn de mensen aan de linker kant

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

De voorbijstrevenden (in het geloof) zullen de eersten zijn

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

Dezen zijn de gunstelingen die God dicht zullen naderen

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

In tuinen van verrukking

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

Het zijn een groot aantal van de eersten

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

En weinigen uit later tijd

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

Op sofa`s doorvlochten met goud en edelgesteenten

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

Daarop nederliggende, naar elkander toegewend

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

Daar zullen jonge mannen onder hen rondgaan die niet zullen verouderen

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

Met bekers, kannen en kopjes gevuld uit een zilveren bron

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

Zij zullen daarvan geen hoofdpijn krijgen noch zullen zij dronken worden

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

En met fruit dat zij het liefst hebben

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

En met vlees van vogelen dat zij begeren

وَحُورٌ عِينٌ(22)

En er zullen schonen zijn met grote, mooie ogen

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

Als verscholen paarlen

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

Als beloning voor hetgeen zij plachten te doen

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

Zij zullen daar geen ijdele gesprekken of zondige taal horen

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

Doch het woord vrede, vrede

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

En zij die rechts zullen staan - hoe (gelukkig) zijn deze die rechts staan

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

Zij zullen zich bevinden tussen doornloze lotusbomen

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

En trossen bananen

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

En dekkende schaduwen

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

En stromende wateren

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

En overvloedig fruit

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

Noch afgesneden, noch verboden

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

En edele vrouwen

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

Voorwaar, Wij hebben dezen tot een wonderligke schepping gemaakt

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

Wij maakten haar maagden

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

Beminnelijk, van gelijke leeftijd

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

Tot degenen aan de rechter kant

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

(Behoort) een groot aantal van de eersten (gelovigen)

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

En een groot aantal uit latere tijden

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

De mensen aan de linker kant - hoe (ongelukkig) zijn degenen die aan de linker kant staan

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

Te midden van verschroeiende winden en kokend water

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

En in de schaduw van zwarte rook

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

Noch koel, noch verfrissend

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

Voordien waren zij inderdaad in weelde (op aarde)

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

En volhardden in grote zonde

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

En zij plachten te zeggen: Als wij dood zijn en stof en beenderen zijn geworden, zullen wij inderdaad herrijzen

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

En ook onze voorvaderen

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

Zeg: Ja, de vroegeren en de lateren

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

Zullen tezamen worden verzameld op de vastgestelde tijd van een bepaalde Dag

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

Dan, o gij, die waart verdwaald en hebt verloochend

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

Gij zult. zeker van de boom van Zaqqoem eten

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

En zult er uw buik mee vullen

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

En daama kokend water drinken

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

(Drinkende,) zoals dorstige kamelen drinken

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

Dit zal hun onthaal zijn op de Dag des Gerichts

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

Wij schiepen u, maar waarom wildet gij deWaarheid niet erkennen

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

Zeg mij wat gij verwekt

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

Schept gij het of zijn Wij de Schepper er van

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

Wij hebben de dood onder u verordend en Wij kunnen niet worden tegengehouden

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

Om anderen als gij in uw plaats te stellen en u in een toestand te brengen die gij niet kent

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

En zeker kent gij de eerste schepping. Waarom trekt gij er dan geen lering uit

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

Hebt gij gezien wat gij zaait

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

Doen Wij het groeien of doet gij dat

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

Als Wij het willen, kunnen Wij dat alles tot stof maken, dan blijft gij jammeren

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

(Zeggende): Wij zijn beladen met borgstelling

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

Meer nog, wij zijn van alles beroofd

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

Ziet, het water dat gij drinkt

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

Zijt gij het die het uit de wolken nederzendt, of zijn Wij de Zender

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

Indien Wij het willen, kunnen Wij het bitter maken. Waarom zijt gij dan niet dankbaar

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

En zeg mij; het vuur dat gij aansteekt

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

Zijt gij het die de boom er voor doet groeien of zijn Wij het

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

Wij hebben het tot een aanmaning en een weldaad gemaakt voor de reizigers in de wildernissen

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

Daarom verheerlijk de naam van uw Heer, de Verhevene

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

En Ik roep het verschieten der sterren tot getuige

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

En inderdaad is dat een grote eed, indien gij het beseft

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

Voorzeker, dit is (de) verheven Koran

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

Een beschermd Boek

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

Dat niemand zal aanraken behalve zij die zich louteren

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

Een Openbaring van de Heer der Werelden

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

Veracht gij dan deze aankondiging

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

En verzekert gij door de ontkenning ervan uw levensonderhoud

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

Waarom dan, wanneer de ziel van (de stervende) zijn keel bereikt

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

En gij ziet toe - op dat ogenblik

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

Zijn Wij dichter bij hem dan gij, maar gij ziet dit niet

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

Waarom dan, als gij niet onderdanig zijt

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

Brengt gij haar niet terug indien gij waarachtig zijt

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

Als hij nu behoort tot degenen, die dicht bij God zijn

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

Dan is voor hem geluk en geur en een tuin van verrukking

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

En indien hij behoort tot degenen aan de rechter kant

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

Dan luidt het Vrede zij u van degenen aan de rechter kant

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

Maar als hij behoort tot de dwalenden die (de Waarheid) hadden verloochend

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

Dan is voor hem een onthaal op kokend water

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

En branden in de hel

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

Voorzeker dit is de werkelijkheid

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

Verheerlijk daarom de naam van uw Heer, de Verhevene


المزيد من السور باللغة الدنماركية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة الواقعة بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة الواقعة كاملة بجودة عالية
سورة الواقعة أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة الواقعة خالد الجليل
خالد الجليل
سورة الواقعة سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة الواقعة سعود الشريم
سعود الشريم
سورة الواقعة عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة الواقعة عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة الواقعة علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة الواقعة فارس عباد
فارس عباد
سورة الواقعة ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة الواقعة محمد جبريل
محمد جبريل
سورة الواقعة محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة الواقعة الحصري
الحصري
سورة الواقعة العفاسي
مشاري العفاسي
سورة الواقعة ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة الواقعة ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Saturday, April 27, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب