Перевод суры Аль-Вакиа на шведский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. шведский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык шведский | Сура Аль-Вакиа | الواقعة - получите точный и надежный шведский текст сейчас - Количество аятов: 96 - Номер суры в мушафе: 56 - Значение названия суры на русском языке: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 NÄR DET kommer som måste komma,

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 skall ingen bestrida dess verklighet.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 [Det skall föra med sig] förnedring [för några och] upphöjelse [för andra].

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 Jorden skall skakas av en våldsam skakning

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 och bergen skall smulas sönder

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 och bli till stoft, som skingras vida omkring;

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 och ni [människor] skall delas upp i tre grupper:

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 De som hör till den högra sidan - och vilka är de som hör till den högra sidan

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 De som hör till den vänstra sidan - och vilka är de som hör till den vänstra sidan

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 Och de främsta - de främsta [i tron och i att göra gott].

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 De skall vara i Guds närhet

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 i lycksalighetens lustgårdar.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 Många av dem är sådana som levde i äldre tider;

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 men få av dem är av senare släkten.

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 På troner, inlagda med guld, och stödda [på mjuka kuddar]

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 skall de vila mitt emot varandra

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 och de skall betjänas av evigt unga gossar, som bär omkring

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 karaffer och pokaler och en bägare fylld ur en ren källa,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 [med vin] som inte framkallar huvudvärk och inte ger något rus,

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 och frukter av alla slag som de önskar,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 och köttet av den fågel som de har lust till.

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 Och [deras sällskap] är mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor,

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 [sköna] som pärlor i [ostronets] skyddande skal.

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 [Sådan är] belöningen för deras handlingar!

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 Där skall de inte höra tomt och meningslöst tal, inte heller ord som inbjuder till synd.

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 Men överallt hörs [hälsningen] "Fred!", "Fred!".

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 OCH DE som hör till den högra sidan - vad [väntar] dem som hör till den högra sidan?

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 Under lummiga lotusträd utan törnen

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 och blommande akacior

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 [skall de njuta] svalkande skugga

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 och ständigt porlande vatten

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 och ett överflöd av frukt

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 ur aldrig sinande förråd och som inga förbud någonsin hejdar.

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 Och deras hustrur [skall vara hos dem], upp-höjda [till en ny värdighet].

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 Vi skall nämligen låta dem uppstå i en ny skapelse

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 och skapa dem som jungfrur,

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 kärleksfulla, evigt unga liksom

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 [alla] de som hör till den högra sidan.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 Många av dem är sådana som levde i äldre tider

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 och många är av senare släkten.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 OCH DE som hör till den vänstra sidan - vad [väntar] dem som hör till den vänstra sidan

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 Glödheta vindar och [en dryck av] kokande vatten [väntar dem]

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 och skuggan av svart rök

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 som varken svalkar eller lindrar.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 I det förgångna levde de ett utsvävande liv

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 och vältrade sig i grov synd,

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 och de brukade säga: "Skulle vi efter döden, sedan vi blivit mull och torra ben, återuppstå till nytt liv

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 Och kanske också våra förfäder?"

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 Säg: "De som levde i äldre tid och de som är av senare släkten

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 skall föras samman till mötet på utsatt Dag.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 Och då måste ni som övergav [den raka] vägen och kallade sanningen för lögn,

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 äta av det förbannade trädets frukt

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 för att fylla buken med den.

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 Och till detta skall ni bjudas kokande vatten att dricka;

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 och ni skall dricka som en törstig kamel dricker." -

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 Så skall de tas emot på Domens dag!

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 DET ÄR Vi som har skapat er! Kan ni [människor] inte förmå er att tro på sanningen

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 Har ni ägnat en tanke åt det som ni utgjuter [i kvinnans sköte]

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 Är det ni som skapar det? Eller är det Vi som är Skaparen

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 Vi har bestämt att döden skall vara er följeslagare; och ingenting hindrar Oss

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 att i ert ställe sätta sådana som liknar er och att låta er uppstå i en för er okänd form.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 Ni är ju medvetna om att ni en gång har skapats; om ni tänker efter [måste ni inse att Vi kan skapa er på nytt]!

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 Vad anser ni om det som ni sår [i åkern]

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 Är det ni som får det att gro eller är det Vi som är orsaken till detta

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 Om Vi ville kunde Vi låta allt förtorka, och ni skulle bekymrat fråga er [vad som hänt]

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 och [jämra er:] "Vilken förlust!

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 Ja, vi har berövats [frukten av allt vårt arbete]!"

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 Vad tror ni om vattnet som ni dricker

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 Är det ni som har fått regnet att falla eller är det Vi som är orsaken till detta

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 Om Vi ville kunde Vi göra det salt och bittert; bör ni då inte vara tacksamma

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 Har ni ägnat en tanke åt elden som ni tänder upp

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 Är det ni som har fått det träd att växa [vars ved ni bränner], eller är Vi dess upphov

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 Vi har skapat det som en påminnelse [till er] och till nytta och glädje för den vilsne och hungrige vandraren i ödemarken.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 Prisa då din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 JAG KALLAR de stegvis uppenbarade avsnitten av Koranen att vittna -

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 detta är en försäkran av största vikt, om ni bara kunde inse det! -

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 om att detta är en framställning som måste hållas högt i ära,

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 [bevarad] i en mot allt ont skyddad Skrift,

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 som inga andra än de rena skall röra,

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 en uppenbarelse från världarnas Herre!

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 Vågar ni visa er ringaktning för detta budskap

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 och tacka för er försörjning genom att kalla dess sanning för lögn

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 Varför - när det sista andetaget rosslar i [den döendes] strupe

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 och ni bevittnar [hans dödskamp],

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 medan Vi, fastän ni inte ser [Oss], är honom närmare än ni -

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 varför, om ni inte skall ställas till svars [för era handlingar],

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 kallar ni inte tillbaka [hans själ], om det som ni har sagt är sant

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 Om [den döende] hör till dem som skall vara i Guds närhet,

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 [skall han få] vila och ro och [välkomnas] med myrtendoft i lycksalighetens lustgård.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 Och är han en av dem som tillhör den högra sidan

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 skall han hälsas med orden "Fred! Du är en av dem som hör till den högra sidan!".

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 Men om han är en av dem som förnekade sanningen och övergav [den raka] vägen

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 [väntar] honom en välkomstdryck av kokande vatten

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 och helveteseldens flammor.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 Detta är den Sanning varom visshet råder!

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!


Больше сур в шведский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Al-Waqiah с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Al-Waqiah mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Al-Waqiah полностью в высоком качестве
surah Al-Waqiah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Waqiah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Waqiah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Waqiah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Waqiah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Waqiah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Waqiah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Waqiah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Waqiah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Waqiah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Waqiah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Waqiah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Waqiah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Waqiah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Waqiah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, November 24, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой