سوره واقعه به زبان روسی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان روسی | سوره واقعه | الواقعة - تعداد آیات آن 96 - شماره سوره در مصحف: 56 - معنی سوره به انگلیسی: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 Когда неотвратимое событие наступит -

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 Нет ни одной (души), Которая в приход его не верит, -

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 Одних повергнув (в униженье), Других почетом увенчав;

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 Когда (смертельной) дрожью сотрясется вся земля,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 И горы раскрошатся в пыль,

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 Став рассыпающимся прахом;

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 И вы разделитесь на три потока,

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 Собратья правой стороны - Кто ж эти правой стороны собратья?

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 Собратья левой стороны - Кто ж эти левой стороны собратья?

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 И те, кто благочестием превосходил других,

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 Будут найболее приближены (к Аллаху).

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 В Садах услады

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 Много первых (из далеко ушедших лет)

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 И лишь немногие - из поздних лет,

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 На ложах, золотом и кАмнями расшитых,

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 Облокотясь на них и обратясь лицом друг к другу.

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 Со всех сторон благоприятствовать им будут Прекрасны отроки, навечно (молодые),

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 С кувшинами и чашами, С бокалом чистого вина,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 С плодами, что они (по вкусу) будут выбирать,

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 И мясом птиц из тех, что пожелают.

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 И чернооки, большеглазые девицы,

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 Подобно тщательно хранимым жемчугам,

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 Как воздаяние за их (земную) добродетель.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 Не будет там ни пустословья И никакого побуждения ко злу.

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 Звучать лишь будет: "Мир вам! Мир!"

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 Собратья правой стороны - Кто ж этой стороны собратья?

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 (Им пребывать) средь лотоса, лишенного шипов,

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 И средь растущих гроздьями плодов банана,

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 Под далеко раскинувшейся тенью,

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 На берегу текучих вод

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 И средь плодов обильных,

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 В которых нет (сезонного) предела И нет запрета (потребленью).

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 На возвышающихся ложах.

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 И создали Мы им (напарниц) Творением особым, (неземным).

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 Мы (вечной) девственность их сотворили

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 И сделали их любящими сверстницами (им).

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 (Все это) для собратьев правой стороны.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 Их много из времен давно ушедших

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 И много из последующих лет.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 Собратья левой стороны - Кто ж этой стороны собратья?

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 Им пребывать на раскаленном ураганном ветре И в кипящей массе,

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 В тени удушливого дыма,

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 Неосвежающего и неблагого.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 Ведь жизнь, полную (греховных) удовольствий, Они до этого вели,

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 Упорствуя в грехе великом, -

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 И так, бывало, говорили: "Ужель, когда умрем и станем прахом и костьми, Мы будем вновь воскрешены -

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 И мы, и наши праотцы?"

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 Скажи: "Поистине, (воскреснут все) И новых, и былых времен

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 И будут собраны в назначенное время На встречу в День известный.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 И вот тогда вы все, Погрязшие в грехах, отвергшие (Господне откровенье),

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 Есть будете плоды заккума

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 И, наполняя ими животы,

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 Вы запивать их будете кипящею водою,

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 Как пьют больные, жаждой истомленные верблюды".

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 Таким им будет угощенье в День Расчета!

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 Мы сотворили вас, - Так что ж не веруете вы?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 Ужель не зрите вы, как ваше семя Извержено (во чрево ваших жен)?

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 Вы или Мы - творцы сего?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом - планов Нашей воли Никто расстроить не способен,

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 Коль Мы одну из ваших форм Решим сменить другою И снова воссоздать вас в виде, Кой вам доселе был неведом.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 Поистине, известно вам о первой форме сотворенья, - Так что ж об этом вам не поразмыслить?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 Вы видите посев семян (на пашне), -

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 Так в вас иль в Нас Лежит причина их произрастанья?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 Будь Наша воля, Мы обратили б ваши жатвы В сухой, ненужный порошок, И вы б дивились, (говоря):

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 Мы были все в долги вовлечены,

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 К тому ж теперь мы лишены всего.

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 И та вода, которую вы пьете, -

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 Вы или Мы из туч ее низводим?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 Будь Наша воля, Мы б сделали ее соленой (или горькой). Так отчего ж вы Нам не скажете спасибо?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 И тот огонь, который жжете вы, -

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 Вы или Мы взрастили дерево, Которое его питает?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 Мы сделали его Напоминанием (о Нашей Воле), А также для удобства тех, Кто странствует (по свету).

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 А потому восславь ты имя Бога твоего, Всевышнего (Владыки мира)!

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 Но нет! Клянусь закатом звезд,

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 Этой поистине великой клятвой! О, если бы вы только разумели,

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 Что это - благородный Аль Кор'ан,

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 Что тщательно хранится в Книге,

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист, -

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 Послание от Властелина всех миров!

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 Неужто это то, Что вас так отвращает?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 И свою долю (в жизни этой) Вы обратите лишь на то, Что отречетесь от него?

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 Вы только (можете) смотреть,

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 Мы ж для него в сей миг гораздо ближе, Но не увидеть это вам.

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 Так отчего ж, Коль вы свободны от расчета (с Богом),

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 Вам не вернуть ее назад, Коль правду говорите вы?

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 И если он - один из тех, кто близок был к Аллаху,

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 То для него - покой, и все щедроты, И Сад услады, (где ему навечно пребывать);

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 И если он - один из правой стороны собратьев,

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 То "Мир тебе!" ему приветом будет От правой стороны людей.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 Но если он из тех заблудших, Кто ложью (истину) нарек,

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 Ему - кипящая вода как угощенье

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 И (вечны) муки в адовом костре.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 Поистине, так будет! Сие есть истина и несомненность.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 Так славь же имя Бога твоего, Всевышнего (Властителя миров)!


سورهای بیشتر به زبان روسی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره واقعه با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره واقعه با کیفیت بالا.
سوره واقعه را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره واقعه را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره واقعه را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره واقعه را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره واقعه را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره واقعه را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره واقعه را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره واقعه را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره واقعه را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره واقعه را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره واقعه را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره واقعه را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره واقعه را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره واقعه را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره واقعه را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره واقعه را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره واقعه را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره واقعه را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره واقعه را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره واقعه را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره واقعه را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره واقعه را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره واقعه را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره واقعه را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره واقعه را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره واقعه را با صدای الحصري
الحصري
سوره واقعه را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره واقعه را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره واقعه را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره واقعه را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Sunday, May 12, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید