La sourate Al-Waqiah en Néerlandais

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Néerlandais
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Néerlandais | Sourate Al-Waqia | - Nombre de versets 96 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 56 - La signification de la sourate en English: The Inevitable, The Event.

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

 Wanneer de Dag der Opstanding plaatsvindt.

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

 (Dan) kent de gebeurtenis ervan geen loochening.

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

 Verlagend (voor de één), verheffend (voor de ander).

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا(4)

 Wanneer de aarde hevig geschud wordt.

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

 En de bergen volledig vernietigd worden.

فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا(6)

 Zodat deze tot rondvliegend stof worden.

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً(7)

 En jullie in drie groepen verdeeld zijn.

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ(8)

 De mensen van de rechterzijde, (wat een voorspoed voor) de mensen van de rechterzijde!

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ(9)

 En de mensen van de linkerzijde, (wat een tegenspoed voor) de mensen van de linkerzijde!

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ(10)

 En de eersten (de derde groep) zijn de eersten.

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ(11)

 Dat zijn degenen die nabij zijn gebracht.

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(12)

 In de Tuinen van gelukzaligheid (het Paradijs).

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(13)

 Een aantal van de vroegeren.

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(14)

 En weinig van de lateren.

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ(15)

 Op (met goud) geborduurde rustbanken.

مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ(16)

 Daarop leunend, tegenover elkaar zittend.

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ(17)

 Onder hen gaan eeuwig jeugdigen rond.

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(18)

 Met bokalen en kannen en glazen, gevuld aan een stromende bron.

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ(19)

 Waarvan zij geen hoofdpijn krijgen en niet dronken worden.

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ(20)

 En vruchten waaruit zij kunnen kiezen.

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ(21)

 En vlees van gevogelte, wat zij maar verlangen.

وَحُورٌ عِينٌ(22)

 En schonen met schitterende ogen.

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(23)

 Gelijk welbewaarde parels.

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(24)

 Als een beloning voor wat zij plachten te doen.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا(25)

 Zij horen daarin geen onzin en geen zondigheid.

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا(26)

 Slechts het zeggen van: "Vrede! Vrede!"

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ(27)

 En de mensen van de rechterzijde, (wat een voorspoed voor) de mensen van de rechterzijde!

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ(28)

 Temidden van lotusbomen zonder doornen.

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ(29)

 En bananenbomen vol met vruchten.

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ(30)

 En langdurige schaduw.

وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ(31)

 En stromend water.

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ(32)

 En fruit in overvloed.

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ(33)

 Niet onderbroken en niet verboden.

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ(34)

 Op verhoogde rustbedden.

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً(35)

 Voorwaar, Wij hebben hen (de vrouwen in het Paradijs) opnieuw geschapen.

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا(36)

 En Wij hebben hen maagdelijk gemaakt.

عُرُبًا أَتْرَابًا(37)

 Liefdevol en gelijk in leeftijd.

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ(38)

 Voor de mensen aan de rechterzijde.

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ(39)

 Een aantal van de vroegeren (groepen).

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ(40)

 En een aantal van de lateren.

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ(41)

 En de mensen van de linkerzijde, (wat een tegenspoed voor) de mensen aan de linkerzijde!

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ(42)

 (Zij verkeren) in een verzengende wind en kokend water.

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ(43)

 En schaduwen van zwarte rook.

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ(44)

 Niet koel en niet weldadig.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ(45)

 Voorwaar, zij plachten voorheen in weelde te leven.

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ(46)

 En zij volhardden in geweldige zondigheid.

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(47)

 Zij plachten te zeggen: "Als wij gestorven zijn en tot stof en botten zijn geworden, zullen wij dan zeker opgewekt worden?

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(48)

 En ook onze voorvaderen?"

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ(49)

 Zeg: "Voorwaar, de vroegeren en de lateren."

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(50)

 Zij zullen zeker bijeengebracht worden op het bepaalde tijdstip van een bekende Dag.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ(51)

 Daarna zullen jullie, O dwalende, loochenaars.

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ(52)

 Zeker van de Zaqqôem-boom eten.

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(53)

 Dan zullen jullie daarmee de buiken vullen.

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ(54)

 Daarna zullen jullie er (kokend water) van drinken.

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ(55)

 Jullie zullen dan drinken als smachtende kamelen.

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ(56)

 Dit is hun onthaal op de Dag des Oordeels.

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ(57)

 Wij hebben jullie geschapen, waren jullie maar overtuigd geweest!

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ(58)

 Hoe denken jullie dan over dat (zaad) wat jullie uitstorten?

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ(59)

 Hebben jullie dat geschapen of zijn Wij de Scheppers?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(60)

 Wij hebben de dood onder jullie bepaald, en Wij zijn niet zwak.

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ(61)

 Om schepselen zoals jullie te scheppen en om jullie opnieuw tot leven te brengen in (een schepping) waarvan jullie niet weten.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ(62)

 En voorzeker, jullie hebben kennis over de eerste schepping, hadden jullie er maar lering uit getrokken!

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ(63)

 Hoe denken jullie dan over wat jullie zaaien?

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ(64)

 Zijn jullie het die het doen groeien of zijn Wij het Die doen groeien?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ(65)

 Als Wij zouden willen, dan zouden Wij het laten verdorren, zodat jullie het zouden blijven betreuren.

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ(66)

 (En zeiden:) "Voorwaar, wij zijn zeker met schuld beladen.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(67)

 Wij zijn zelfs beroofd."

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ(68)

 Hoe denken jullie dan over het water dat jullie drinken?

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ(69)

 Zijn jullie het die het uit de wolken doen neerkomen of zijn Wij de neerzenders?

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ(70)

 Als Wij zouden willen, dan zouden Wij het tot zout water maken. Waren jullie maar dankbaar!

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ(71)

 Hoe denken jullie dan over het vuur dat jullie ontsteken?

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ(72)

 Hebben jullie de boom daarvoor voortgebracht, of zijn Wij de voortbrengers?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ(73)

 Wij hebben het (vuur) gemaakt ter herinnering en tot nut voor de reizigers.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(74)

 Prijst daarom de Naam van jouw Heer, de Geweldige.

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ(75)

 Ik zweer bij het vallen van de sterren.

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ(76)

 En voorwaar, dat is zeker een geweldige eed, als jullie dat begrepen!

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ(77)

 En voorwaar, dit is zeker de nobele Koran.

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ(78)

 In een welbewaard Boek.

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ(79)

 Dat niemand aanraakt dan de gereinigden.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ(80)

 Een neerzending van de Heer der Werelden.

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ(81)

 Onderschatten jullie deze Koran dan?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ(82)

 En nemen jullie het loochenen (als dankbetuiging voor) jullie levensvoorziening?

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ(83)

 Waren jullie maar, toen (de ziel) de keel bereikte.

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ(84)

 En jullie op dat moment toezagen.

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(85)

 En Wij dichter bij hem waren dan jullie - maar jullie zagen het niet.

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ(86)

 Waren jullie toen maar niet verantwoordelijk geweest.

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(87)

 Dan zouden jullie haar (de ziel) terugbrengen, als jullie waarachtig geweest waren.

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ(88)

 Als hij (de ziel) tot de nabijgebrachten behoort.

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ(89)

 (Dan zijn er voor de ziel) rust en voorzieningen en de Tuinen van gelukzaligheid (het Paradijs).

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(90)

 Als hij tot de mensen aan de rechterzijde behoort.

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ(91)

 (Luidt de begroeting.) "Vrede zij met jou," van de mensen van de rechterzijde.

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ(92)

 En als hij tot de dwalende loochenaars behoort.

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ(93)

 Dan is er een onthaal van kokend water.

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ(94)

 En roostering in Djahîm (de Hel).

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ(95)

 Voorwaar, dit is zeker de stellige Waarheid.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ(96)

 Prijst daarom de Naam van jouw Heer, de Geweldige.


Plus de sourates en Néerlandais :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Waqiah : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Waqiah complète en haute qualité.


surah Al-Waqiah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Waqiah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Waqiah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Waqiah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Waqiah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Waqiah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Waqiah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Waqiah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Waqiah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Waqiah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Waqiah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Waqiah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Waqiah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Waqiah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Waqiah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Donnez-nous une invitation valide