سوره صافات به زبان قرغیزی

  1. گوش دادن به سوره
  2. سورهای دیگر
  3. ترجمه سوره
قرآن کریم | ترجمه معانی قرآن | زبان قرغیزی | سوره صافات | الصافات - تعداد آیات آن 182 - شماره سوره در مصحف: 37 - معنی سوره به انگلیسی: Those Who Set The Ranks.

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا(1)

 Саптарткан периштелерге ант ичип

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا(2)

 (Шамалдарды) айдоочу периштелерге ант ичип

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا(3)

 (Ар дайым) Зикирди (Куранды) окуп туруучу периштелерге ант ичип (айтамын)

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ(4)

 Силердин кудайыңар чынында Жалгыз

رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ(5)

 (Ал) асмандардын, жердин жана экөөсүнүн арасындагы (бардык) нерселердин Раббиси. Жана Ал чыгыштардын (жана батыштардын) да Раббиси

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ(6)

 Чынында, Биз Дүйнө асманын жылдыздар зыйнаты менен кооздодук

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ(7)

 Жана (асмандарды) ар бир бейбаш шайтандан сактадык

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ(8)

 Алар жогорку жамаатты(н сөзүн) уга албайт.? (Эгер угууга аракет кылса) ар тараптан (учар жылдыздар менен) атып урулат

دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ(9)

 (Ушинтип) айдап жиберилет. Аларга (тиги дүйнөдө) үзгүлтүксүз азап бар

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ(10)

 Ал эми, кимиси (кайып кабарынан) бир гана сөз уурдап алган болсо, ага күйдүрүп жиберүүчү куйруктуу жылдыз кууп жетет (жана өрттөп жиберет)

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ(11)

 Сен алардан (мушриктерден) сурачы, аларды жаратуу кыйынга турабы же Биз жараткан (асман, жер, периште сыяктуу) нерселердиби? Чынында, Биз аларды жабышчаак ылайдан эле жаратып койгонбуз

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ(12)

 Сен (алардын ишенбегенине) таң каласың. Алар (болсо, сени) шылдыңдашат

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ(13)

 Эгер эскертилчү болсо, эсине (акылына) келбейт

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ(14)

 Эгер бир аят-далил көрүшсө (андан бетер) шылдыңдашат

وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ(15)

 Жана: «Бул анык сыйкыр» дешет

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(16)

 (Дагы алар:) «Эгер биз өлүп, сөөк жана топурак болуп калсак, кайрадан тирилебизби

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(17)

 Илгерки ата-бабаларыбыз дагы (кайра тирилеби)?!» - дешет

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ(18)

 Айткын: «Ооба. Силер (мушрик ата-бабаңар дагы) кор болгон абалыңарда (тирилесиңер)

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ(19)

 Ал болгону (Исрафил периште тарта турган «Сур» кернейинин) бир гана добушу. Анан алар (тирилип, Кыямат окуяларына) карап турган болушат»

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ(20)

 Жана: «О, бизге кайгы! Бул Кыямат го!» (дешет. Ошондо аларга кайыптан үн угулат)

هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(21)

 «Бул силер «жалган» деген Ажыратуу Күнү!»

۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ(22)

 «Заалым (каапыр) адамдарды (каапыр) жубайлары менен, сыйынган «кудайларын» кошуп чогулткула

مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ(23)

 Аллаһтан башка(га сыйынышкан эле). Жана тозок жолуна айдагыла

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ(24)

 Жана аларды (Махшар майданында) токтоткула.! Алардан суралат

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ(25)

 «Эмне үчүн бири-бириңерден жардам сурабай жатасыңар?!»

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ(26)

 Жок! Алар бүгүн эрксиз туткундар

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(27)

 (Анан) алар (өз-ара жаңжал-сүрөөн көтөрүп) бирин-бири (күнөөлөп) собол ыргытышат

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ(28)

 (Ээрчигендер башчыларга) айтат: «Силер бизге оң тарап (күч кубат, зордук) менен келгенсиңер (жана бизди ката жолго мажбурла-гансыңар)»

قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ(29)

 (Башчылар) айтат: «Жок! Өзүңөр ыйманды кабыл албай койгонсуңар

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ(30)

 Силердин үстүңөрдө биздин бийлик жок болчу. Тескерисинче, өзүңөр акыйкатка каршы коом элеңер

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ(31)

 Эми, Раббибиздин Сөзү (азабы) бардыгыбызга ырас болду. Биз чынында азап тартуучуларбыз

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ(32)

 Биз силерди (мажбурлаган жокпуз) азгырганбыз. Өзүбүз деле азгырылган кишилер элек»

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ(33)

 Эми, алар ушул күнкү азапта дагы окшош-шерик болушат

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(34)

 Албетте, Биз күнөөкөрлөрдү ушинтебиз

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ(35)

 (Дүйнө жашоосунда) аларга «Эч бир кудай жок, бир гана Аллаһ бар (ошого гана сыйынгыла)» деп айтылганда текеберленишкен

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ(36)

 Жана: «Биз өзүбүздүн кудайларыбызды ушул жинди акын (Мухаммад) үчүн таштайт белек?!» дешет (болчу)

بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ(37)

 Жок! (Андай эмес! Мухаммад) акыйкатты алып келген жана пайгамбарларды тастыктаган

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ(38)

 (О, мушриктер!) Силер албетте жан ооруткан азапты татасыңар

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(39)

 Жасаган (күнөө) ишиңерге жараша жаза аласыңар

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(40)

 Ал эми Аллаһтын ыкластуу (жалгыз Өзүнө ибадат кылган) пенделери

أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ(41)

 Аларга белгиленген ырыскылар бар

فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ(42)

 Мөмө-жемиштер.., жана алар урмат-сый көргөзүлгөн абалда

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(43)

 Эң жакшы (нээматтуу) Бейиштерде

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ(44)

 (Кооз, дарыялар жээгиндеги) сөрүлөрдө бири-бирине бет маңдай (олтурушат)

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(45)

 Аларга (Бейиштеги) агып турган булактан шарап кеселери айлантып турулат

بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ(46)

 Алар ап-апак, ичүүчүлөр үчүн таттуу

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ(47)

 Баш айланткан зыяндуулугу жок, (андан) мас болушпайт

وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ(48)

 Жана алардын алдында көздөрүн (өз жубайынан башкаларга) каратпаган бакыраң көз сулуулар бар

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ(49)

 Алар аздектеп коюлган жумуртка сыяктуу

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(50)

 (Бейиштегилер) бет маңдай отурушуп, бири-бирине суроо берип сүйлөшүшөт

قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ(51)

 Алардан бирөөсү айтты: «Менин бир жакын таанышым бар эле

يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ(52)

 Ал (мага): «Сен (кайра тирилүүнү) тастыктоочулардансыңбы

أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ(53)

 Эмне, биз өлүп, топурак жана сөөк болуп калсак деле (кайрадан тирилтилип, бул дүйнөдө) жасаган ишибизге жооп беребизби?»-деген. (Бейиши Адам шериктерине)

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ(54)

 «Силер да карап көрбөйсүңөрбү» деди

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ(55)

 Карады. Аны тозоктун чок ортосунда (азапта турганын) көрүп (мындай деди)

قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ(56)

 «Аллаһка ант! Сен мени өлтүрө жаздаган экенсиң

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ(57)

 Эгер мага Раббимдин (ыйман) нээматы болбогондо, мен дагы (тозок үчүн) даярдалган (бактысыз) кишилерден болуп калмакмын

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ(58)

 Биз өлбөптүрбүзбү

إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ(59)

 Биринчи өлүмүбүз менен гана өлдүк. (Анан кайра тирилгенде) азапка салынбадык

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(60)

 Албетте, бул чоң жеңиш

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ(61)

 Амал кылгандар ушундай жеңиш үчүн амал кылышсын!»

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ(62)

 (О, адамдар!) ушул (Бейиштеги жашоо) жакшыбы же Заккум? дарагы жакшыбы

إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ(63)

 Биз аны заалымдарга азап болушу үчүн жараттык

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ(64)

 Ал-тозоктун тереңинен өсүп чыккан дарак

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ(65)

 Анын бүчүрлөрү шайтандардын башына окшойт

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(66)

 Алар (тозоктогулар) андан курсактарын толтура-толтура жешет

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ(67)

 Кийин анын үстүнөн аларга (ичкенде бетти, оозду күйдүрүп, ичегилерди үзүп жибере турган даражадагы) кайнак суу ичирилет

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ(68)

 Кийин алар (дагы да терең) тозокко кайтарылышат

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ(69)

 Чынында, алар ата-бабаларын адашкан (Аллаһтан башка «кудайларга» сыйынган) абалда табышкан эле

فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ(70)

 Ошолордун изинен чуркап кетишти

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ(71)

 Алардан мурун, абалкылардан көпчүлүгү дагы адашып кетишкен

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ(72)

 Биз алардын ичине эскертүүчү пайгамбарларды жиберген элек

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ(73)

 Эми карачы, эскертилген адамдардын акыбет-көргүлүктөрү эмне болгонун

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(74)

 Ал эми, Аллаһка ыклас менен (жалгыз Өзүнө) ибадат кылган пенделер адашкан жок

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ(75)

 (Бир кезде) Бизге Нух бийик добуш менен(«О, Раббим! Жер бетинде бир дагы каапырлардын үйүн калтырба!» деп) дуба кылды. Биз эң жакшы жооп берүүчүбүз

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ(76)

 Биз аны менен үй-бүлөсүн (каапыр уулунан башкасын!) чоң балээден куткардык

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ(77)

 Жана анын (кемеге чыккан) урпактарын гана (аман) калуучулардан кылдык

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(78)

 Жана аны(н ысымын) кийинки муундар арасында (даңазалуу) калтырдык

سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ(79)

 Нухка ааламдарда (түбөлүк) салам болсун

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(80)

 Албетте, Биз (жакшынакай ибадат кылган) мухсиндерди ушинтип сыйлайбыз

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(81)

 Чынында, ал Биздин момун пенделерибизден болчу

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ(82)

 Кийин Биз башкаларды чөктүрүп жибердик

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ(83)

 Ибрахим (пайгамбар) дагы анын (Нухтун) жамаатынан (тавхидди кармаган пенделерден) эле

إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ(84)

 Бир кезде ал Раббисине (ширктен) таза жүрөк менен келди

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ(85)

 (Жана) атасы менен коомуна (мындай) деди: «Эмнелерге эле сыйынып жатасыңар

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ(86)

 Аллаһтан башка өзүңөр ойлоп тапкан (жасалма) кудайды тандайсыңарбы

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ(87)

 Ааламдардын Раббиси (Аллаһ) жөнүндө кандай ойлойсуңар?» (Күндөрдүн биринде чоӊ элдик майрам болуп, бардыгы майрам талаасына кетип жатышты. Ибрахимди да «жүр» дешкенде ал)

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ(88)

 Жылдыздарга бир карап алып

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ(89)

 «Мен ооруп турам»-деди

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ(90)

 Бардыгы андан бурулуп (талаага) кетишти

فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(91)

 Анан Ибрахим алардын (ибадатканадагы) «кудайларына» тез жетип келип: «(Алдыңардагы тамактан) жебейсиңерби?»

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ(92)

 Эмнеге сүйлөбөй жатасыңар?!» -деди

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ(93)

 Анан аларды күч менен уруп (талкалап) салды (жана балтаны чоң «кудайдын» колуна илип койду)

فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ(94)

 (Эли кечинде) ага чуркап келишти. (Жана аны омуроолоп, кандай жаза берсек экен деп, чуру-чуу түшүп турганда, Ибрахим учурдан пайдаланып дааватын улантып)

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ(95)

 Айтты: «Өзүңөр жонуп жасаган нерселерге ибадат кыласыңарбы

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ(96)

 Силерди да, силердин ишиңерди! да Аллаһ жараткан

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ(97)

 (Мушриктер) айтышты: «Ал үчүн (отундан) «үйлөрдү» куруп (жандырып) отко таштагыла

فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ(98)

 Ага каршы (ушундай) амалды тандашты. Биз аларды(н өзүн) төмөн (жеңилген) кылып койдук

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ(99)

 (Ибрахим) айтты: «Мен Раббиме кетемин! Ал мени Туура Жолго баштайт!» (Ибрахим Шам жерине кетип, ошол жакта жашап калды. Өмүрү бир кыйла өтүп калса да, перзент көрбөгөндөн улам Раббисине дуба кылды)

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ(100)

 «О, Раббим! Мага салих (таза) инсандардан (боло турган бир перзент) берчи?!»

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ(101)

 Анан Биз ага бир жумшак пейил перзент (көрүшү) менен сүйүнчү кабар бердик

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ(102)

 Качан ал перзент (сүймөнчүк болуп) Ибрахим менен бирге жүрүү курагына жеткенде, (ага) «О, балакайым! Мен түшүмдө сени курман чалып жатканымды көрүптүрмүн. Ойлонуп көр, эмне дейсиң?! деди. «Атаке,— деди ал-буюрулганды аткара бериңиз. Аллаһ кааласа мени сабыр кылуучулардан экенимди көрөсүз»

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ(103)

 Экөөсү (Аллаһтын амирине) моюн сунуп, атасы аны маңдайы менен жерге жаткырганда

وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ(104)

 «О, Ибрахим! — деп добуш кылдык —

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(105)

 Сен түшүңдү (анда берилген буйрукту) ырас билип аткардың. Биз жакшы амал кылуучу адамдарды ушинтип сыйлайбыз»

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ(106)

 Чынында, бул анык сыноо болгон

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ(107)

 Жана Биз Ысмайылдын ордуна улук курмандык бердик

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(108)

 Биз аны(н ысымын) кийинки муундардын арасында (даңазалуу кылып) калтырдык

سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ(109)

 Ибрахимге (Аллаһтын) салам(ы) болсун

كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(110)

 Биз жакшыларды ушинтип сыйлайбыз

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(111)

 Чынында ал Биздин момун пенделерибизден болгон

وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ(112)

 Жана Биз ага Исхак жөнүндө куш кабар бердик. (Исхак) салих пайгамбарлардын бири

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ(113)

 Биз ага (Ибрахимге) Жана Исхакка (көп) берекеттерди бердик. Ал экөөсүнүн урпактарынын арасынан жакшы(лар) да, өзүнө анык зулум кылгаңн(дар) да чыкты

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ(114)

 Биз Муса менен Харунга да жакшылык кылдык

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ(115)

 Жана ал экөөсү менен алардын коомун чоң балээден куткардык

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ(116)

 Жана (душмандарына каршы) аларга жардам бердик. Натыйжада экөө жеңүүчүлөрдөн болушту

وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ(117)

 Жана ал экөөсүнө анык баяндалган Китеп (Тоорат) берип

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ(118)

 Туура Жолго баштадык

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ(119)

 Жана аларды акыркы муундардын арасында (даңазалуу кылып) калтырдык

سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ(120)

 Муса менен Харунга салам болсун

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(121)

 Биз жакшыларды ушинтип сыйлайбыз

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(122)

 Чынында, экөө тең Биздин ыймандуу пенделерибизден

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(123)

 Иляс! дагы элчи-пайгамбарлардан эле

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ(124)

 Бир кезде ал коомуна (мындай) деди: «(Аллаһтан) коркпойсуңарбы

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ(125)

 Эң мыкты Жаратуучуну (Аллаһты) таштап, «Баьлга» дуба кыласыңарбы

اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(126)

 Силердин да, абалкы ата-бабаңардын да Раббиси Аллаһ эле го?!»

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ(127)

 Бирок, коому ага моюн сунбады. Натыйжада (азапка) даярдалгандардан болушту

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(128)

 Ал эми, Аллаһтын мухлис (Өзүнө гана ибадат кылган) пенделери (андай эмес)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(129)

 Жана Биз аны(н ысымын) акыркылардын арасында (даңазалуу) калтырдык

سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ(130)

 Иляска (Аллаһтан) салам болсун

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(131)

 Чынында, Биз жакшыларды ушинтип сыйлайбыз

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(132)

 Ал Биздин момун пенделерибиздин бири

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ(133)

 Лут дагы элчи-пайгамбарлардан эле

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ(134)

 Бир кезде Биз аны жана анын үй-бүлөсүнүн бардыгын (асмандан жааган таш - балээсинен) куткарганбыз

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ(135)

 Бир гана кемпир(и) азапта калуучулардын арасында калды. (Себеби ал ыймандуу болбогон)

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ(136)

 Анан Биз башкаларды кыйраттык

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ(137)

 (Эй, Макка мушриктери!) Силер алардын (кыйраган элдин чалдыбарларынын) үстүнөн ары-бери өтөсүңөрго, эрте менен

وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ(138)

 жана кечинде. Акылыңарды иштетпейсиңерби

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(139)

 Чынында, Юнус дагы элчи-пайгамбарлардан бири

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ(140)

 Бир кезде ал (элине таарынып, жеринен) качып чыгып, толуп калган кемеге отурду

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ(141)

 Анан чүчүкулак тартышты эле, ал жеңилгендерден болуп калды

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ(142)

 Анан ал (башкалар тарабынан) жемеленип турганда чоң балык жутуп жиберди

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ(143)

 Эгер ал Аллахты аруулаган пенделерден болбогондо

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ(144)

 Балыктын курсагында кайра тирилген күнгө чейин калып кетмек

۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ(145)

 Анан аны (жээктеги) жалаң жерге ыргытып жибердик. Ал ооруп калган эле

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ(146)

 Биз анын үстүнө ашкабак өсүмдүгүн өстүрүп (көлөкөсү менен калкалап) койдук

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ(147)

 Юнусту жүз миң же андан көбүрөөк элге пайгамбар кылган элек

فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ(148)

 Анан алар (тооба кылып) ыйман келтиришти. Биз аларды (белгилүү) мөөнөткө чейин (өмүр нээматы менен) пайдалантырдык

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ(149)

 (О, Мухаммад!) Сен алардан (периштелерге сыйынган мушриктерден) сурачы, Раббилерине кыз перзенттерди, өздөрүнө уул перзенттерди ыраа көрүшөбү

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ(150)

 Же болбосо, Биз периштелерди ургаачы кылып жаратканыбызды көрүшүптүрбү

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ(151)

 Уккула, Алар ойдон чыгарылган жалгандарында (мындай) дешет

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ(152)

 «Аллаһтын баласы бар». Алар — жеткен жалганчылар

أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ(153)

 (Аллаһ) уулдардын ордуна кыздарды тандап алыптырбы

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(154)

 Силерге эмне болгон?! Кандай гана (жаман) өкүм чыгарып жатасыңар

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ(155)

 (Аллаһтын баласы болбостугун) эстебейсиңерби

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ(156)

 Же (колуңарда) анык далил барбы? (Же силерге Кураандан башка ыйык китеп түштүбү)

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(157)

 (Анда) алып келгиле, китебиңерди, эгер чынчыл болсоңор

وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ(158)

 Алар Аллаһ менен жиндердин арасында (өздөрүнчө) тууганчылык бар дешет. (Андай эмес). Жиндер өздөрүнүн (суракка) даярдалганын билишет

سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ(159)

 Аллаһ алар сыпаттаган (кемчилдиктүү) сыпаттардан Аруу-Таза

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(160)

 Ал эми, Аллаһтын жакшы амал кылган пенделери (Аллаһты кемчилдиктүү сыпаттар менен сыпаттабайт)

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ(161)

 (О, мушриктер!) Силер дагы, силер сыйынган «кудайыңар» дагы

مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ(162)

 эч кимди адаштыра албайсыңар

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ(163)

 (Эзелки Тагдыр Китебинде) тозокко кирүүчү (болуп жазылган) адамдарды гана (адаштыра аласыңар)

وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ(164)

 (Периштелер айтат:) «Биздин бардыгыбыздын белгилүү орун-даражаларыбыз бар

وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ(165)

 Жана биз (Аллаһтын кызматында) сап тартып туруучуларбыз

وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ(166)

 Жана биз, чынында (Аллаһка) тасбих айтуучуларбыз!» (Кийинки аяттарда мушриктердин жалган-чылыгы ашкереленет)

وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ(167)

 Алар айтышат

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ(168)

 «Эгер биздин алдыбызда абалкылардын зикири (баяндалган Ыйык Китеп) болсо

لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(169)

 Биз деле мухлис (Аллаһтын Өзүнө сыйынган) пенделери болмокпуз»

فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(170)

 Анан ага (өздөрү самаган Китепке) каапыр болушту. Эми тез арада (адашкандыктарын) билип алышат

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ(171)

 Элчи-пайгамбар кылып жиберилген пенделерибиз үчүн (Тагдыр Китебинде төмөндөгүчө) сөзүбүз жазылган

إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ(172)

 «Чынында алар гана жардам берилген адамдар

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ(173)

 Чынында Биздин аскерибиз гана жеңүүчүлөр!»

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ(174)

 Сен алардан (мушриктерден) белгилүү убакытка чейин жүзүңдү бур

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ(175)

 Жана аларды(н акыбетин) карап тур! Өздөрү да тез эле көрүп калышат

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ(176)

 Алар Биздин азабыбызды шаштырып жатышабы

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ(177)

 Эгер азап алардын турак-жайларына түшчү болсо, эскертилген адамдардын таңдары жаман (караңгы) болуп калат

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ(178)

 Сен белгилүү убакытка чейин алардан жүзүңдү бур

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ(179)

 Жана аларды(н акыбетин) карап тур. Өздөрү да тез эле көрүп калышат

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ(180)

 Кудуреттүүлүк Ээси — Раббиң алардын (кемчилдиктүү) сыпаттоолорунан Таза

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ(181)

 Пайгамбарларга салам болсун

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ(182)

 Ааламдардын Раббиси Аллаһка мактоолор болсун


سورهای بیشتر به زبان قرغیزی:

سوره البقره آل عمران سوره نساء
سوره مائده سوره يوسف سوره ابراهيم
سوره حجر سوره کهف سوره مریم
سوره حج سوره قصص سوره عنکبوت
سوره سجده سوره یس سوره دخان
سوره فتح سوره حجرات سوره ق
سوره نجم سوره رحمن سوره واقعه
سوره حشر سوره ملک سوره حاقه
سوره انشقاق سوره أعلى سوره غاشية

دانلود سوره صافات با صدای معروف‌ترین قراء:

انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره صافات با کیفیت بالا.
سوره صافات را با صدای احمد العجمی
أحمد العجمي
سوره صافات را با صدای ابراهيم الاخضر
ابراهيم الاخضر
سوره صافات را با صدای بندر بليلة
بندر بليلة
سوره صافات را با صدای خالد الجليل
خالد الجليل
سوره صافات را با صدای حاتم فريد الواعر
حاتم فريد الواعر
سوره صافات را با صدای خليفة الطنيجي
خليفة الطنيجي
سوره صافات را با صدای سعد الغامدي
سعد الغامدي
سوره صافات را با صدای سعود الشريم
سعود الشريم
سوره صافات را با صدای الشاطري
الشاطري
سوره صافات را با صدای صلاح ابوخاطر
صلاح بوخاطر
سوره صافات را با صدای عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سوره صافات را با صدای عبد الرحمن العوسي
عبدالرحمن العوسي
سوره صافات را با صدای عبد الرشيد صوفي
عبد الرشيد صوفي
سوره صافات را با صدای عبد العزيز الزهراني
عبدالعزيز الزهراني
سوره صافات را با صدای عبد الله بصفر
عبد الله بصفر
سوره صافات را با صدای عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سوره صافات را با صدای علي الحذيفي
علي الحذيفي
سوره صافات را با صدای علي جابر
علي جابر
سوره صافات را با صدای غسان الشوربجي
غسان الشوربجي
سوره صافات را با صدای فارس عباد
فارس عباد
سوره صافات را با صدای ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سوره صافات را با صدای محمد أيوب
محمد أيوب
سوره صافات را با صدای محمد المحيسني
محمد المحيسني
سوره صافات را با صدای محمد جبريل
محمد جبريل
سوره صافات را با صدای محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سوره صافات را با صدای الحصري
الحصري
سوره صافات را با صدای العفاسي
مشاري العفاسي
سوره صافات را با صدای ناصر القطامي
ناصر القطامي
سوره صافات را با صدای وديع اليمني
وديع اليمني
سوره صافات را با صدای ياسر الدوسري
ياسر الدوسري


Saturday, November 23, 2024

به قرآن کریم چنگ بزنید