La sourate As-Saaffat en Bulgare
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا(1) Кълна се в строените в редици |
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا(2) и в гонещите с решимост, |
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا(3) и в четящите Напомнянето [ангели] |
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ(4) вашият Бог е единственият - |
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ(5) Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, и Господът на изгревите. |
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ(6) Украсихме Ние най-ниското небе с украса от звезди |
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ(7) и го опазваме от всички непокорни сатани, |
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ(8) за да не могат да чуят нищо от върховните небеса, и са замеряни от всички страни |
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ(9) за пропъждане, и за тях има постоянно мъчение, |
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ(10) освен който долови слово [от ангелите] и тогава го последва изгарящ пламък. |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ(11) И ги попитай [неверниците] какво мислят - те ли са по-трудни за сътворяване, или другите, които сътворихме! Тях сътворихме от лепнеща глина. |
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ(12) Да, ти се удиви, а те се подиграват. |
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ(13) И когато ги поучават, те не се поучават. |
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ(14) И когато видят знамение, те се присмиват. |
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ(15) И казват: “Това е само явна магия. |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ(16) Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще бъдем възкресени? |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ(17) А нима и древните ни предци?” |
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ(18) Кажи: “Да! И ще бъдете унизени.” |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ(19) То ще е само един Вик и ето ги - проглеждат! |
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ(20) И ще кажат: “О, горко ни! Това е Съдният ден.” |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(21) Това е Денят на разграничението, който вие отричахте. |
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ(22) [Аллах ще повели на ангелите:] “Съберете онези, които угнетяваха, техните спътници и онова, на което са служили |
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ(23) вместо на Аллах, и ги подкарайте по пътя към Ада! |
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ(24) И ги задръжте!” Те непременно ще бъдат питани: |
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ(25) “Какво ви е, та не си помагате един другиму?” |
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ(26) Да, в този Ден ще са покорни. |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(27) Ще се обръщат един към друг и взаимно ще се обвиняват. |
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ(28) И ще кажат [на съдружаваните от тях]: “Вие ни се представяхте като праведни.” |
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ(29) Ще кажат [съдружаваните]: “Не, вие не вярвахте. |
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ(30) А ние нямахме власт над вас. Да, вие бяхте престъпващи хора. |
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ(31) И се изпълни спрямо нас Словото на нашия Господ. И наистина ще вкусим [мъчението]. |
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ(32) И ви заблудихме, и ние самите бяхме заблудени.” |
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ(33) В този Ден ще бъдат съучастници в мъчението. |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(34) Да, така Ние постъпваме с престъпниците. |
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ(35) Когато им се рече: “Няма друг бог освен Аллах!”, те се възгордяваха. |
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ(36) И казваха: “Нима ще изоставим боговете си заради един луд поет?” |
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ(37) Да, той донесе истината и потвърди пратениците. |
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ(38) Непременно ще вкусите болезненото мъчение - |
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(39) ще ви се въздаде само за онова, което сте вършили. |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(40) Но не и за преданите раби на Аллах. |
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ(41) За тях ще има знайно препитание - |
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ(42) плодове. И ще са удостоени |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ(43) в Градините на блаженството, |
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ(44) на престоли един срещу друг. |
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ(45) Ще им поднасят чаши от извор |
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ(46) кристален, приятен за пиещите. |
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ(47) От него нито боли глава, нито се опияняват. |
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ(48) При тях ще има жени с целомъдрен поглед, с прелестни очи, |
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ(49) сякаш са скрити бисери. |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ(50) Ще се обръщат един към друг и взаимно ще се разпитват. |
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ(51) Ще рече един от тях: “Аз имах приятел, |
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ(52) който казваше: “Нима наистина си от повярвалите? |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ(53) Нима като умрем и станем пръст и кости, нима наистина ще има за нас възмездие?” |
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ(54) Рече: “Ще надзърнете ли?” |
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ(55) И надзърна, и го видя в средата на Ада. |
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ(56) Рече: “Кълна се в Аллах, ти едва не ме погуби. |
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ(57) И ако не бе благодатта на моя Господ, щях да съм доведен [с теб]. |
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ(58) А нали ние [вярващите] не ще умрем |
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ(59) освен първата ни смърт, и не ще бъдем наказани?” |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(60) Това е великото спасение. |
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ(61) За такова дейните да действат! |
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ(62) Дали това е по-добро за пребивание, или при дървото Зокум? |
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ(63) Сторихме го изпитание за угнетителите. |
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ(64) То е дърво, изникващо от дъното на Ада. |
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ(65) Плодовете му са като главите на сатаните. |
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ(66) А те от него ще ядат и ще си пълнят стомасите. |
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ(67) После към това ще им се примесва питие от вряща вода. |
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ(68) После тяхното завръщане е към Ада. |
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ(69) Те завариха бащите си заблудени |
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ(70) и въпреки това се впуснаха по техните следи. |
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ(71) А преди тях повечето от древните бяха в заблуда. |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ(72) И изпращахме сред тях предупредители. |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ(73) И виж какъв бе краят на предупреждаваните, |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(74) но не и за преданите раби на Аллах! |
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ(75) И Нух Ни призова. И как прекрасно откликваме! |
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ(76) И спасихме него и семейството му от огромното бедствие. |
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ(77) И сторихме неговите потомци да просъществуват. |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(78) И оставихме за него спомен сред сетните. |
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ(79) Мир за Нух сред народите! |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(80) Така награждаваме Ние благодетелните. |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(81) Той бе един от Нашите вярващи раби. |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ(82) После издавихме другите. |
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ(83) И сред неговите последователи бе Ибрахим. |
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ(84) Как се яви пред своя Господ с чисто сърце. |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ(85) Рече той на своя баща и на своя народ: “На какво служите? |
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ(86) Нима искате лъжливи богове вместо Аллах? |
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ(87) И какво мислите за Господа на световете?” |
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ(88) И отправи поглед към звездите. |
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ(89) И рече: “Аз съм болен.” |
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ(90) А те му обърнаха гръб и си отидоха. |
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ(91) И се прокрадна при боговете им, и рече: “Няма ли да похапнете? |
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ(92) Какво ви е, та не говорите?” |
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ(93) И се наведе над тях, и ги удари с десница. |
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ(94) [И щом видяха боговете си потрошени,] отидоха при него забързани. |
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ(95) Рече: “Нима служите на онова, което вие сте издялали? |
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ(96) А Аллах е сътворил и вас, и онова, което правите.” |
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ(97) Рекоха: “Издигнете за него клада и го хвърлете в пламъците!” |
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ(98) Замислиха коварство спрямо него, но Ние сторихме те да са унизените. |
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ(99) И рече [Ибрахим]: “Отивам при моя Господ. Той ще ме напъти. |
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ(100) Господи мой, дари ме с праведни потомци!” |
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ(101) И го благовестихме за смирен син. |
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ(102) И когато порасна, и започна да ходи с него, той рече: “О, синко мой, сънувах, че трябва да те заколя. Какво ще кажеш?” Рече: “О, татко мой, прави, каквото ти е повелено! Ще откриеш, ако Аллах е пожелал, че съм от търпеливите.” |
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ(103) И когато двамата се подчиниха, и той го положи по лице, |
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ(104) Ние му извикахме: “О, Ибрахим, |
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(105) ти изпълни съня.” Така награждаваме Ние благодетелните. |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ(106) Това е явното изпитание. |
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ(107) И за него дадохме в замяна голямо жертвено животно. |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(108) И оставихме за него спомен сред сетните. |
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ(109) Мир за Ибрахим! |
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(110) Така награждаваме Ние благодетелните. |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(111) Той бе от Нашите вярващи раби. |
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ(112) И го възрадвахме за Исхак - пророк от праведниците. |
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ(113) И благословихме него и Исхак. А сред техните потомци имаше и благодетелни, и явни угнетители на себе си. |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ(114) И въздарихме Муса и Харун [с пророчеството]. |
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ(115) И спасихме и тях, и народа им от огромното бедствие. |
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ(116) И им помогнахме, и те бяха победителите. |
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ(117) И дадохме на двамата разясняващото Писание. |
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ(118) И ги насочихме по правия път. |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ(119) И оставихме за тях спомен сред сетните. |
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ(120) Мир за Муса и Харун! |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(121) Така награждаваме Ние благодетелните. |
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(122) Двамата бяха от Нашите вярващи раби. |
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(123) И Илйас бе от пратениците. |
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ(124) Рече той на своя народ: “Не се ли боите? |
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ(125) Нима призовавате Баал, а изоставяте Най-прекрасния Творец - |
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(126) Аллах, вашия Господ и Господа на древните ви предци?” |
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ(127) Но го взеха за лъжец и затова те ще бъдат доведени [в Ада], |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(128) но не и преданите раби на Аллах. |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ(129) И оставихме за него спомен сред сетните. |
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ(130) Мир за рода на Иляс! |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(131) Така награждаваме Ние благодетелните. |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ(132) Той бе от Нашите вярващи раби. |
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ(133) И Лут бе от пратениците. |
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ(134) Спасихме него и семейството му - всички |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ(135) освен [жена му -] една старица, която бе сред оставащите. |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ(136) После изтребихме другите. |
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ(137) А вие минавате покрай тях сутрин |
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ(138) и вечер. Не ще ли проумеете? |
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ(139) И Юнус бе от пратениците. |
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ(140) Избяга той на натоварен кораб. |
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ(141) И жребий хвърлиха, и той бе от губещите. |
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ(142) И го глътна китът, и заслужи порицание. |
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ(143) И ако не бе от възхваляващите, |
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ(144) щеше да прекара в корема му до Деня, когато ще бъдат те възкресени. |
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ(145) Но го изхвърлихме изтощен на голия бряг. |
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ(146) И сторихме над него да израсте дърво [с широки листа] като тиква. |
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ(147) И го изпратихме при сто хиляди души, дори повече. |
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ(148) И повярваха те, и ги оставихме да се наслаждават до време. |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ(149) И ги питай [о, Мухаммад] какво мислят - нима за твоя Господ са дъщерите, а за тях - синовете? |
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ(150) Или Ние в тяхно присъствие сътворихме ангелите от женски пол? |
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ(151) Ала не! Те изричат своя измислица: |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ(152) “Аллах роди.” Те наистина са лъжци. |
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ(153) Нима Той предпочете дъщерите пред синовете? |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(154) Какво ви е, та така отсъждате? |
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ(155) Не ще ли се поучите? |
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ(156) Или имате явен довод? |
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(157) Тогава донесете вашето писание, ако говорите истината! |
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ(158) И измислиха родство между Него и джиновете. А джиновете знаят, че ще бъдат доведени [за равносметка]. |
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ(159) Пречист е Аллах от онова, което Му приписват тези, |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(160) но не и преданите раби на Аллах! |
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ(161) И вие [о, неверници], и онова, на което служите, |
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ(162) никого не можете да изкусите срещу Него |
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ(163) освен онези, които ще горят в Ада. |
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ(164) [Ангелите казват:] “Всеки от нас има свое определено място. |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ(165) Наистина ние сме строените в редици |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ(166) и ние сме прославящите.” |
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ(167) И [преди теб, о, Мухаммад, неверниците] казваха: |
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ(168) “Ако имахме и ние писание като предците, |
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ(169) щяхме да сме предани раби на Аллах.” |
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ(170) [А когато дойде при тях,] не повярваха в него, но ще узнаят. |
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ(171) Още преди казахме на нашите раби-пратеници, |
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ(172) че именно те ще са подкрепените |
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ(173) и че именно Нашето войнство ще победи. |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ(174) И се отвърни от тях за определен срок! |
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ(175) И ги наблюдавай, скоро и те ще видят! |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ(176) Нима за Нашето мъчение бързат? |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ(177) Ала спусне ли се то над домовете им, ще е лош денят за увещаваните. |
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ(178) И се отвърни от тях за определен срок! |
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ(179) И ги наблюдавай, скоро и те ще видят! |
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ(180) Пречист е твоят Господ, Господът на мощта, от онова, което Му приписват! |
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ(181) Мир за пратениците! |
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ(182) И слава на Аллах, Господа на световете! |
Plus de sourates en Bulgare :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate As-Saaffat : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate As-Saaffat complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide