سورة الشعراء بالدنماركية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الدنماركية | سورة الشعراء | Shuara - عدد آياتها 227 - رقم السورة في المصحف: 26 - معنى السورة بالإنجليزية: The Poets.

طسم(1)

Taa Sien Miem

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ(2)

Dit zijn de verzen van het duidelijke Boek

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ(3)

Wellicht zult gij ten dode toe treuren omdat zij niet geloven

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ(4)

Als Wij het willen, kunnen Wij hun een teken van de hemel nederzenden, zodat hun hoofd er zich voor zal nederbuigen

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ(5)

Maar er komt van de Barmhartige geen nieuwe vermaning tot hen of zij wenden zich er van af

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ(6)

Voorzeker zij hebben dit verloochend, maar weldra zullen de tijdingen hun bereiken van hetgeen zij bespotten

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ(7)

Zien zij niet op aarde - hoeveel voortreffelijke soorten Wij daarop hebben doen groeien

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(8)

Daarin is inderdaad een teken; maar de meesten onder hen willen niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(9)

En voorzeker uw Heer is de Machtige, de Genadige

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ(10)

Toen uw Heer tot Mozes riep: Ga naar het onrechtvaardige volk

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ(11)

Het volk van Pharao. Zullen zij (Mij) niet vrezen

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ(12)

Zeide hij: Mijn Heer, ik vrees, dat zij mij zullen verloochenen

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ(13)

En mijn boezem vernauwt zich en mijn tong is niet welsprekend; zend daarom (bericht) aan Aäron (om mij te helpen)

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ(14)

Bovendien hebben zij een aanklacht van misdaad tegen mij, dus vrees ik dat zij mij zullen doden

قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ(15)

Hij (God) zeide: In geen geval, gaat dan met Onze tekenen; Wij zijn met u en zullen horen

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ(16)

Gaat dus naar Pharao en zegt: Wij zijn de boodschappers van de Heer der Werelden

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ(17)

Laat de kinderen Israëls met ons meegaan

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ(18)

Hij (Pharao) zeide: Voedden wij u niet onder ons op toen gij een kind waart? En gij bleeft onder ons vele jaren van uw leven

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ(19)

En gij weet wat gij deedt, terwijl gij ondankbaar waart

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ(20)

Hij (Mozes) zeide: Ik deed dit, toen ik nog tot de dwalenden behoorde

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ(21)

Daarom vluchtte ik van u omdat ik u vreesde; maar mijn Heer heeft mij wijsheid geschonken en mij tot een boodschapper gemaakt

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ(22)

Is dit de gunst die gij mij in herinnering brengt, dat gij de kinderen van Israël tot slaven hebt gemaakt

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ(23)

Pharao zeide: En wie is de Heer der Werelden

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(24)

Mozes antwoordde: De Heer der hemelen en der aarde en van alles wat er tussen is, als gij het wilt geloven

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ(25)

Pharao zeide tot degenen die om hem heen waren: Hoort gij het niet

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(26)

Mozes zeide: Uw Heer, en de Heer uwer voorvaderen

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ(27)

Pharao zeide: Waarlijk, de boodschapper die tot u is gezonden, is krankzinnig

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ(28)

Mozes zeide: Hij is de Heer van het Oosten en van het Westen en van alles wat daar tussen is, indien gij wilt begrijpen

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ(29)

Pharao zeide tot hem: Indien gij een andere God aanneemt dan mij zal ik u zeker in de gevangenis werpen

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ(30)

Mozes antwoordde: Ofschoon ik u een duidelijk teken breng

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ(31)

Pharao zeide: Breng het dan als gij tot de waarachtigen behoort

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ(32)

Daarop wierp Mozes zijn staf neder, en ziet! deze werd een zichtbare slang

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ(33)

En hij strekte zijn hand uit, en ziet! zij was wit voor de toeschouwers

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ(34)

Pharao zeide tot de vooraanstaanden om zich heen: Dit is inderdaad een bedreven tovenaar

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ(35)

Hij wenst u uit uw land te verdrijven door zijn tovenarij. Wat raadt gij mij dan aan

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ(36)

Zij zeiden: Geef hem en zijn broeder uitstel en zend aankondigers naar de steden

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ(37)

Die u iedere bedreven tovenaar zullen brengen

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(38)

Dus werden de tovenaars verzameld op de bepaalde tijd op een vastgestelde dag

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ(39)

En er werd tot het volk gezegd: Wilt gij u ook verzamelen

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ(40)

Opdat wij de tovenaars mogen volgen als zij overwinnaars zijn

فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ(41)

En toen de tovenaars kwamen, vroegen zij aan Pharao, Zal er een beloning voor ons zijn als wij de overwinnaars worden

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ(42)

Hij antwoordde: Ja zeker, bovendien zult gij tot de gunstelingen behoren

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ(43)

Mozes zeide tot hen: Werpt neder hetgeen gij te werpen hebt

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ(44)

Toen gooiden zij hun touwen en hun roeden, en zeiden: Bij de macht van Pharao, wij zullen de overhand krijgen

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ(45)

Daarna wierp Mozes zijn staf neder en ziet! deze slokte alles wat zij hadden gemaakt op

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ(46)

Daarop wierpen de tovenaars zich op de grond neder

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ(47)

En riepen uit: Wij geloven in de Heer der Werelden

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ(48)

De Heer van Mozes en Aäron

قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ(49)

Pharao zeide tot hen: Gelooft gij in hem voordat ik u toestemming geef? Hij is zeker uw leider die u tovenarij heeft onderwezen. Maar gij zult het weldra te weten komen. Ik zal zeker uw handen en uw voeten van links en rechts afhakken, en u allen doen kruisigen

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ(50)

Zij antwoordden: Dat geeft niet; wij zullen voorzeker tot onze Heer terugkeren

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ(51)

Wij hopen dat onze Heer ons onze zonden zal vergeven, want wij zijn de eersten der gelovigen

۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(52)

En Wij openbaarden aan Mozes, zeggende: Neemt Mijn dienaren mede in de nacht, want gij zult worden achtervolgd

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ(53)

En Pharao zond herauten naar de steden, zeggende

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ(54)

Dit is slechts een kleine groep

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ(55)

Toch hebben zij ons vertoornd

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ(56)

En wij zijn een ten volle bewapende menigte

فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(57)

Daarom verbanden Wij hen uit hun tuinen en bronnen

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(58)

En schatten en voortreffelijke woning

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ(59)

Zo geschiedde het; en Wij gaven die als een erfenis aan de kinderen van Israël

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ(60)

En zij (Egyptenaren) vervolgden hen bij zonsopgang

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ(61)

En toen de twee scharen elkander zagen, zeiden de metgezellen van Mozes: Wij worden zeker ingehaald

قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ(62)

In geen geval! zeide hij. Mijn Heer is met mij. Hij zal mij leiden

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ(63)

Toen openbaarden Wij aan Mozes: Tref de zee met uw staf. Waarop zij vaneen week en elk gedeelte was als een grote berg

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ(64)

En Wij lieten de anderen naderbij komen

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ(65)

En Wij redden Mozes en allen die met hem waren

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ(66)

Daarna verdronken Wij de anderen

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(67)

Hierin is zeker een teken maar de meesten onder hen willen niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(68)

Voorwaar, uw Heer is de Almachtige, de Genadevolle

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ(69)

En verkondig aan het volk het verhaal van Abraham

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ(70)

Toen hij tot zijn vader en zijn volk zeide: Wat aanbidt gij

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ(71)

Zeiden zij: Wij aanbidden (onze) goden en wij zullen hun toegewijd blijven

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ(72)

Hij zeide: Horen zij u als gij hen aanroept

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ(73)

Baten of schaden zij u

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ(74)

Zij antwoordden: Maar wij vonden dat onze vaderen hetzelfde deden

قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ(75)

Hij zeide: Ziet gij dan, wat gij aanbidt

أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ(76)

Gij en uw voorvaderen

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ(77)

Zij zijn vijanden van mij behalve de Heer der Werelden

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ(78)

Die mij heeft geschapen en Hij is het, Die mij leidt

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ(79)

En Die mij voedsel en drank geeft

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ(80)

En Die mij geneest wanneer ik ziek ben

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ(81)

En Die mij zal doen sterven en daarna weer tot het leven terugroepen

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ(82)

En Die, hoop ik, mij mijn tekortkomingen zal vergeven op de Dag des Oordeels

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ(83)

Mijn Heer schenk mij wijsheid en voeg mij bij de rechtvaardigen

وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ(84)

En geef mij een goede naam onder de komende geslachten

وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ(85)

En maak mij een der erfgenamen van de Tuin der Zaligheid

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ(86)

En vergeef mijn vader, want hij behoorde tot de dwalenden

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ(87)

En verneder mij niet op de Dag waarop de mensen zullen worden opgewekt

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ(88)

De Dag waarop rijkdom noch kinderen zullen baten

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ(89)

Maar slechts hij, die met een toegewijd hart tot Allah komt, (zal baat vinden)

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ(90)

En het paradijs zal nabij worden gebracht voor de rechtvaardigen

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ(91)

En de hel zal worden onthuld voor de dwalenden

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ(92)

En er zal tot hen worden gezegd: Waar zijn zij die gij aanbadt

مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ(93)

Naast Allah? Kunnen zij u helpen of zichzelf helpen

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ(94)

Dan zullen zij hals over kop in (de hel) worden geworpen, zij en de dwalenden

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ(95)

En de scharen van Iblies, allen tezamen

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ(96)

Terwijl zij daarin onder elkander twisten, zullen zij (tegen de afgoden) zeggen

تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ(97)

Bij Allah, wij waren klaarblijkelijk in dwaling

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ(98)

Toen wij u gelijk stelden aan de Heer der Werelden

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ(99)

En slechts de schuldigen deden ons dwalen

فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ(100)

En wij hebben nu geen bemiddelaar

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ(101)

Noch een boezemvriend

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(102)

Indien er voor ons een terugkeer (naar de aarde) was, zouden wij tot de gelovigen behoren

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(103)

Hierin is waarlijk een teken, maar de meesten onder hen willen het niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(104)

En voorwaar, uw Heer is de Machtige, de Genadevolle

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ(105)

Het volk van Noach verloochende de boodschappers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ(106)

Toen hun broeder, Noach, tot hen zeide: Wilt gij niet (God) vrezen

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(107)

Waarlijk, ik ben voor u een getrouwe boodschapper

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(108)

Vreest daarom Allah, en gehoorzaamt mij

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ(109)

En ik vraag u er geen beloning voor: Mijn loon is bij de Heer der Werelden

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(110)

Vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij

۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ(111)

Zij antwoordden: Zullen wij u geloven terwijl slechts de onaanzienlijken u volgen

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ(112)

Hij (Noach) zeide: En wat weet ik er van wat zij deden

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ(113)

Hun rekening is alleen bij mijn Heer, als gij het slechts wist

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ(114)

En ik ga de gelovigen niet verdrijven

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ(115)

Ik ben niets dan een duidelijke waarschuwer

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ(116)

Zij zeiden: Als gij niet ophoudt, o Noach, zult gij voorzeker worden gestenigd

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ(117)

Hij zeide: Mijn Heer, mijn volk heeft mij verloochend

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(118)

Oordeel daarom beslissend tussen hen en mij; en red mij en de gelovigen die met mij zijn

فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ(119)

Daarom redden Wij hem en degenen die met hem in de geladen ark waren

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ(120)

Daarna verdronken Wij degenen die achterbleven

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(121)

Hierin is voorwaar een teken, maar de meesten hunner willen niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(122)

Waarlijk uw Heer is de Machtige, de Genadevolle

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ(123)

De Aad verloochenden de boodschappers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ(124)

Toen hun broeder Hoed tot hen zeide: Zult gij niet godvruchtig worden

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(125)

Waarlijk, ik ben tot u een getrouwe boodschapper

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(126)

Daarom vreest Allah en gehoorzaamt mij

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ(127)

En ik vraag u er geen beloning voor; mijn loon is slechts bij de Heer der Werelden

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ(128)

Bouwt gij monumenten op elke hoge plaats om u te vermaken

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ(129)

En bouwt gij kastelen, alsof gij voor eeuwig zult leven

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ(130)

En als gij iemand aangrijpt, grijpt gij hem aan als geweldenaars

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(131)

Vreest Allah en gehoorzaamt mij

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ(132)

Ja, vreest Hem, Die alles wat gij weet aan u geschonken heeft

أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ(133)

Hij heeft u overvloedig vee en kinderen geschonken

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(134)

En tuinen en bronnen

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ(135)

Ik vrees voor u inderdaad de straf van een grote Dag

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ(136)

Zij antwoordden: Het is ons hetzelfde of gij predikt of niet

إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ(137)

Dit is niets dan een verzinsel der ouden

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ(138)

En wij zullen niet worden gestraft

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(139)

Daarom verloochenden zij hem en Wij vernietigden hen. Daarin is waarlijk een teken, maar de meesten hunner willen niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(140)

En voorwaar uw Heer is de Machtige, de Genadevolle

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ(141)

Het geslacht van Samoed verloochende de boodschappers eveneens

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ(142)

Toen hun broeder, Salih, tot hen zeide, Wilt gij niet godvruchtig worden

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(143)

Waarlijk ik ben voor u een getrouwe boodschapper

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(144)

Vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ(145)

En ik vraag u er geen beloning voor. Mijn beloning is slechts bij de Heer der Werelden

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ(146)

Zult gij met rust worden gelaten tussen de dingen die hier zijn

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(147)

Tussen tuinen en bronnen

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ(148)

En korenvelden en dadelpalmen vol vruchten

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ(149)

En de huizen, welke gij met grote handigheid uit de bergen maakt

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(150)

Daarom vreest Allah en gehoorzaamt mij

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ(151)

En gehoorzaamt niet aan het bevel der buitensporigen

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ(152)

Die onheil op aarde stichten, en zich niet beteren

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ(153)

Zeiden zij: Gij zijt betoverd

مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ(154)

Gij zijt slechts een mens zoals wij, toon ons dan een teken, als gij tot de waarachtigen behoort

قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ(155)

Hij (Salih) zeide: Hier is een kamelin, zij heeft haar beurt om te drinken en gij hebt uw beurt om te drenken op een vastgestelde tijd

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ(156)

En doe haar geen kwaad anders zal de straf van een grote Dag u achterhalen

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ(157)

Doch zij verlamden haar en daarna hadden zij er spijt van

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(158)

Maar de straf achterhaalde hen. Voorwaar daarin is een teken maar de meesten hunner willen niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(159)

Uw Heer is de Machtige, de Genadevolle

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ(160)

Ook het volk van Lot verloochende de boodschappers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ(161)

Toen hun broeder Lot tot hen zeide: Wilt gij niet rechtvaardig worden

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(162)

Waarlijk, ik ben u een getrouwe boodschapper

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(163)

Vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ(164)

En ik vraag u er geen beloning voor. Mijn beloning is slechts bij de Heer der Werelden

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ(165)

Nadert gij van alle schepselen de mannen

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ(166)

En verlaat gij uw vrouwen, die uw Heer voor u heeft geschapen? Neen, gij zijt een volk dat de perken te buiten gaat

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ(167)

Zij zeiden: Als gij niet ophoudt, o Lot, zult gij zeker worden verbannen

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ(168)

Hij zeide: Waarlijk, ik veracht uw handelwijze

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ(169)

Mijn Heer, red mij en mijn familie van hetgeen zij doen

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ(170)

Daarom redden Wij hem en zijn hele gezin

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ(171)

Behalve een oude vrouw die achterbleef

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ(172)

Daarna vernietigden Wij de anderen

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ(173)

En Wij deden een regen op hen regenen, en vreselijk was de regen voor hen, die waren gewaarschuwd

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(174)

Daarin is waarlijk een teken maar de meesten hunner willen niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(175)

En voorwaar, uw Heer is de Machtige, de Genadevolle

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ(176)

Het volk van het woud verloochende ook de boodschappers

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ(177)

Toen Shoaib tot hen zeide: Wilt gij niet godvruchtig worden

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(178)

Waarlijk, ik ben voor u een getrouwe boodschapper

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ(179)

Daarom vreest Allah en gehoorzaamt mij

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ(180)

En ik vraag u er geen beloning voor. Mijn beloning is slechts bij de Heer der Werelden

۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ(181)

Geeft de volle maat en behoort niet tot hen die minder geven (bedriegers)

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ(182)

En weegt met de zuivere weegschaal

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ(183)

En doet de mensen in hetgeen hun toekomt niet te kort, noch handelt verderfelijk door onheil te stichten op aarde

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ(184)

En vreest Hem, Die u en de vroegere geslachten schiep

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ(185)

Zij zeiden: Gij zijt slechts betoverd

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ(186)

En gij zijt niets meer dan een man zoals wij en wij denken dat gij tot de leugenaars behoort

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ(187)

Doe dan stukken van de hemel op ons vallen als gij waarachtig zijt

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ(188)

Hij zeide: Mijn Heer weet het beste wat gij doet

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ(189)

En zij verloochenden hem. Daarna achterhaalde hen de straf van de dag der overschaduwing. Dat was waarlijk de straf van een grote dag

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ(190)

Voorwaar, daarin is een teken maar de meesten hunner willen niet geloven

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(191)

Waarlijk uw Heer is de Almachtige, de Genadevolle

وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ(192)

Voorwaar dit Boek is een openbaring van de Heer der Werelden

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ(193)

De Heilige Geest (Gabriël) heeft het nedergebracht

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ(194)

In uw hart, opdat gij de waarschuwer moogt zijn

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ(195)

In duidelijke Arabische taal

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ(196)

En het is zeker in de geschriften der vroegere volkeren (vermeld)

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ(197)

Is het geen teken voor hen dat de geleerden onder de kinderen van Israël het weten

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ(198)

Indien Wij het aan een vreemdeling hadden geopenbaard

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ(199)

En hij had het hun voorgelezen, dan zouden zij er nooit in hebben geloofd

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ(200)

Zo hebben Wij het (ongeloof) in de harten der zondaren doen binnendringen

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ(201)

Zij zullen er niet in geloven voordat zij de smartelijke straf zien

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ(202)

Maar deze zal plotseling over hen komen terwijl zij het niet bemerken

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ(203)

En zij zullen zeggen: Wordt ons geen uitstel gegeven

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ(204)

Vragen zij dan Onze straf te verhaasten

أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ(205)

Zeg: Als Wij hun toest,aan jaren te genieten

ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ(206)

En hun dan datgene zou overkomen, waaabmede zij werden bedreigd

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ(207)

Zou al hetgeen hun werd geschonken hun toch niet baten

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ(208)

En Wij vernietigden nooit een stad, zonder dat er voor haar een Waarschuwer was geweest

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ(209)

Om te vermanen. Wij waren nooit onrechtvaardig

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ(210)

De duivelen hebben (de Koran) niet nedergebracht

وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ(211)

Noch is het passend voor hen, noch zijn zij in staat, dat te doen

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ(212)

Voorzeker het horen (hiervan) is hun ontnomen

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ(213)

Roep daarom naast Allah geen andere god aan, anders zult gij gestraft worden

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ(214)

En waarschuw uw naaste familieleden

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ(215)

En wend u met zachtmoedigheid tot de gelovigen die u volgen

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ(216)

Indien zij u dan niet gehoorzamen, zeg: Ik heb niets uitstaande met hetgeen gij doet

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ(217)

En stel uw vertrouwen in de Almachtige, de Genadevolle

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ(218)

Die u ziet wanneer gij opstaat

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ(219)

En uw bewegingen onder hen die zich nederwerpen (in aanbidding)

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(220)

Want Hij is de Alhorende, de Alwetende

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ(221)

Zal ik u mededelen op wie de duivelen nederdalen

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ(222)

Zij dalen op elke verstokte leugenaar en zondaar neder

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ(223)

En zij verlenen gehoor aan (geruchten) en velen hunner zijn zelf leugenaars

وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ(224)

En de dichters! de dwalenden volgen hen

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ(225)

Hebt gij niet gezien hoe zij in elk dal radeloos rondlopen

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ(226)

En wat zij zeggen doen zij niet

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ(227)

Behalve zij die geloven en goede werken doen, en Allah vaak gedenken, en zich verdedigen nadat hun onrecht is aangedaan, maar de onrechtvaardigen zullen weldra weten welke wending hun zaken zullen nemen


المزيد من السور باللغة الدنماركية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة الشعراء بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة الشعراء كاملة بجودة عالية
سورة الشعراء أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة الشعراء خالد الجليل
خالد الجليل
سورة الشعراء سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة الشعراء سعود الشريم
سعود الشريم
سورة الشعراء عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة الشعراء عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة الشعراء علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة الشعراء فارس عباد
فارس عباد
سورة الشعراء ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة الشعراء محمد جبريل
محمد جبريل
سورة الشعراء محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة الشعراء الحصري
الحصري
سورة الشعراء العفاسي
مشاري العفاسي
سورة الشعراء ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة الشعراء ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب