Джуз 30 Корана Amma читать текст на русском

  1. Джуз 30 mp3
  2. Джуз 30 pdf
  3. Чтение части

Священный Коран | Джузы Корана | Чтение Джуз 30 ( ) Читать, слушать и скачать Джуз 30: Погрузитесь в Священный Коран. Ощутите красоту и мудрость 30-й части Корана.

بسم الله الرحمن الرحيم

Juz 30

30 джуз корана слушать mp3


Джузы Корана список - ✅ Коран mp3


Чтение джуз 30 - Список сур


Сура Ан-Наба

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ  (1)
О чем они друг друга вопрошают?
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ  (2)
О Превеликой Вести,
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ  (3)
Единого согласья о которой нет.
كـَلَّا سَيَعۡلَمُونَ  (4)
Поистине, познать им скоро предстоит!
ثُمَّ كـَلَّا سَيَعۡلَمُونَ  (5)
Поистине, поистине, познанье близко!
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا  (6)
Но разве Мы не разостлали землю вам Широкой колыбелью?
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا  (7)
Столпами горы не воздвигли?
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا  (8)
Мы пАрами создАли вас,
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا  (9)
А для покоя ниспослали сон,
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا  (10)
Защитным кровом ночь спустили,
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا  (11)
Для созиданий сотворили день.
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا  (12)
Построили над вами семь твердей,
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا  (13)
И поместили в них пылающий светильник,
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا  (14)
И шлем из облаков обильные дожди,
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا  (15)
Что зелень и зерно взрастят,
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا  (16)
Прекрасные сады подымут.
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا  (17)
Поистине, День Разделенья уж назначен -
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا  (18)
Тот День, Когда раздастся трубный глас И толпами пойдете вы;
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا  (19)
Вратами распахнутся небеса,
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا  (20)
Исчезнут горы, словно в мираже.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا  (21)
Поистине, засадою предстанет Ад,
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا  (22)
Обителью предназначенья для неверных.
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا  (23)
И пребывать им там навечно,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا  (24)
И не вкушать им там ни влаги, ни прохлады, "Падите ниц в молитве (перед Богом)!", Они не внемлют.
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا  (25)
Помимо пития из жидкости кипящей И темного питья из нечистот,
جَزَآءٗ وِفَاقًا  (26)
Что станет им достойным возданьем, -
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا  (27)
Ведь на расплату (за свои грехи) Они надежд не возлагали
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا  (28)
И, сея ложь, отвергли все знаменья Наши.
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا  (29)
Мы ж все сочли и записали.
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا  (30)
Вкусите же (награду за свои грехи) - И никакого усиления удач и благ Мы (в жизни этой) вам не предоставим, Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний.
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا  (31)
Поистине, для почитателей Аллаха В Раю - пристанище благое:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا  (32)
Сады и виноградники,
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا  (33)
И девы-сверстницы с округлыми грудями,
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا  (34)
И чаши, полные до края.
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا  (35)
Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи -
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا  (36)
Как воздаянье Господа и дар Его (сполна) -
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا  (37)
От Господа земли и неба И того, что между ними суще, - От Милосердного! С Которым Речь держать они не смеют.
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا  (38)
В тот День Рядами встанут ангелы и Дух Святой, И речь глаголать будут те, Кому дозволит Милосердный. И будут праведны их речи.
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا  (39)
День этот - Истина (Господнего Завета), И тот, кто этого желает, Пойдет путем возврата к Богу своему!
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا  (40)
Поистине, предупрежденье было вам О наказанье близком (в Судный День), - В тот День, Когда вы сможете узреть Деянья те, что ваши руки совершили. А тот, кто верой пренебрег, воскликнет: "О, горе мне! Уж лучше быть мне прахом!"

Сура Ан-Назиат

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا  (1)
В знак тех, кто с силой исторгает (души грешных),
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا  (2)
И тех, кто с мягкостью из праведных их извлекает,
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا  (3)
Скользящих плавно (и незримо по миссиям Господним),
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا  (4)
Опережающих в своем скольженье,
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا  (5)
Порядок (строгий) учреждая (по повелению Аллаха).
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ  (6)
В тот День, (Когда под трубный глас) Великим сотрясеньем (Земля и горы) сотрясутся
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ  (7)
И вслед за ним второй раздастся глас.
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ  (8)
В тот День Волнение охватит все сердца,
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ  (9)
Потупленными будут взоры,
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ  (10)
И возгласят они: "Ужель вернемся мы в земное состоянье?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ  (11)
Теперь, когда истлели наши кости?"
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ  (12)
И скажут: "В случае таком Возврат сей будет лишь убытком!"
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ  (13)
Поистине, раздастся лишь единый вскрик,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ  (14)
И пробужденье вечное для всех настанет.
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ  (15)
К тебе пришел рассказ о Мусе,
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى  (16)
Когда Господь его воззвал к нему в святой долине Тува:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ  (17)
Ступай ты к Фараону, - Ведь преступил он все пределы.
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ  (18)
Скажи ему: Не хочешь ли себя очистить (от греха)?
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ  (19)
И я тебя направлю к Владыке твоему, И станешь ты страшиться Его (гнева)"".
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ  (20)
И тут он пред его глазами Знаменье величайшее представил,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ  (21)
Но Фараон отверг его И оставался непокорным;
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ  (22)
Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха).
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ  (23)
Потом собрал своих людей, и возгласил,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ  (24)
И (так) сказал: "Я - высочайший ваш владыка!"
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ  (25)
И взял Аллах его (жестоким) наказаньем И в жизни ближней, и в далекой.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ  (26)
И в этом - назидание, поистине, для тех, Которые страшатся (разгневить) Аллаха.
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا  (27)
И что ж! Труднее было вас создать Или небесный свод (построить)?
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا  (28)
Его построил Он. И совершенным сделал.
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا  (29)
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света.
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ  (30)
Потом Он землю распростер
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا  (31)
И из нее исторгнул воду и луга,
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا  (32)
Установил недвижно горы
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ  (33)
Для пользы вам и вашему скоту.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ  (34)
А потому, когда Миг величайший, Всеобъемлющий наступит,
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ  (35)
В День, Когда воспомнит человек, К чему в трудах своих стремился,
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ  (36)
И огненное пламя Ада Предстанет пред очами всех, кто видит, -
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ  (37)
Тогда для тех, кто (Господа) отверг
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا  (38)
И отдал предпочтенье жизни ближней,
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ  (39)
Поистине, жилищем станет Ад.
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ  (40)
Для тех же, кто из страха перед Господом предстать Греховные желания умерил,
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ  (41)
Поистине, жилищем Рай предстанет.
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا  (42)
Они тебя о Часе вопрошают: "Когда придет назначенное время?"
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ  (43)
К чему тебе касаться этого (вопроса)?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ  (44)
Лишь у Владыки твоего - Предел конечный.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا  (45)
А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся.
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا  (46)
В тот День, Когда они его увидят, Они подумают, что длился (смертный сон их) Не дольше полдня или утра.

Сура Абаса

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ  (1)
(Пророк) нахмурился и отвернулся
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ  (2)
Оттого, что подошел к нему слепой (и речь прервал).
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ  (3)
Как знать тебе, Быть может, душу он свою очистить хочет?
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ  (4)
И он воспримет увещания твои И пользу извлечет из них.
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ  (5)
Тому же, кто богат (и знатен),
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ  (6)
Ты обращаешь все свое вниманье.
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ  (7)
Хотя твоей вины не будет, Коль не очистится (его душа).
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ  (8)
А тем же, кто со тщанием к тебе приходит,
وَهُوَ يَخۡشَىٰ  (9)
Испытывая (в сердце) страх,
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ  (10)
Пренебрегаешь ты.
كـَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ  (11)
Но нет! Ведь это, несомненно, назидание Господне!
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ  (12)
И всяк, кто этого желает, Пусть в памяти его хранит.
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ  (13)
Оно - в Писаниях почетных,
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ  (14)
Исполненных величия и чистоты,
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ  (15)
Начертанных руками слуг Господних,
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ  (16)
Почтенных и благочестивых.
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ  (17)
Пусть сгинет человек! Что же заставило его отречься?
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ  (18)
И из чего Господь создал его?
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ  (19)
Из капли спермы Он его создал, И вид придал, и соразмерил,
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ  (20)
И облегчил его пути земные.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ  (21)
Затем Он в смерть его поверг и уложил в могилу.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ  (22)
Потом, будь Его воля, Он воскресит его опять.
كـَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ  (23)
Так нет же! Человек не делает того, Что заповедано ему (Аллахом)!
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ  (24)
Пусть взглянет он на свою пищу.
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا  (25)
(Чтоб мог ее он получить), Обильно воды Мы излили
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا  (26)
И расщепили землю
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا  (27)
Для прорастанья злаков,
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا  (28)
И виноградных лоз, и трав съедобных,
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا  (29)
Оливковых и финиковых пальм.
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا  (30)
И возвели сады густые,
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا  (31)
И фрукты, и луга
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ  (32)
Для пользы вам и вашему скоту.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ  (33)
И вот, когда раздастся вопиющий вскрик,
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ  (34)
В тот День Покинет человек родного брата,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ  (35)
Отца и мать,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ  (36)
Супругу и детей, -
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ  (37)
У каждого из них В тот День Своих тревог будет сполна.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ  (38)
В тот День Сияющими будут лица у одних,
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ  (39)
На них - и смех, и радость.
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ  (40)
Другие ж лица В этот День Покроет пыль
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ  (41)
И прах падет на них, -
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ  (42)
Такими будут (лица) распутников и нечестивых.

Сура Ат-Таквир

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ  (1)
Когда свернется (и погаснет) солнце,
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ  (2)
Когда, (теряя блеск свой), распадутся звезды,
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ  (3)
Когда, (подобно миражу), Придут в движенье и исчезнут горы,
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ  (4)
Когда верблюдицы, несущие во чреве последний месяц, Будут без присмотра,
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ  (5)
Когда в стада собьются звери (без разделения на виды),
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ  (6)
Когда набухнут и прольются все моря,
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ  (7)
Когда распределятся души (по заслугам),
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ  (8)
Когда зарытую живьем младенца-девочку воспросят,
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ  (9)
За грех какой она была убита,
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ  (10)
Когда раскрыты будут свитки (записей добра и зла),
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ  (11)
И обнажится небо,
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ  (12)
И разожжен огонь бушующего Ада будет,
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ  (13)
Когда приближен будет Рай, -
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ  (14)
(Тогда) познает каждая душа, Что было ею уготовано вперед.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ  (15)
Но нет! В знак отступающих планет,
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ  (16)
Которые восходят (при закате) И исчезают (при восходе солнца),
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ  (17)
В знак все темнеющего крова ночи
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ  (18)
И в знак зари, что выдыхает свет,
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ  (19)
Сие, поистине, принесено Достойным вестником (Аллаха),
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ  (20)
Кому у Властелина Трона даны и сила, и почет,
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ  (21)
Кому дано повелевать И верным быть перед доверием Его.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ  (22)
(О люди!) Ваш собрат неодержим, -
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ  (23)
Ведь, истинно, он лицезрел его на ясном горизонте,
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ  (24)
И не скупится он (вам передать Весть) о Незримом.
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ  (25)
Сие - не проповедь гонимого (камнями) Сатаны.
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ  (26)
Куда ж идете вы?
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ  (27)
Поистине, посланье это - увещевание мирам,
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ  (28)
Тем, кто идти желает праведным путем.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ  (29)
Но не дано вам ничего желать, Пока Аллах, Владыка всех миров, не повелит вам это.

Сура Аль-Инфитар

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ  (1)
Когда разрушился небесный свод,
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ  (2)
Когда рассыпались все звезды
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ  (3)
И когда слили свои воды все моря,
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ  (4)
Когда перевернулися могилы, -
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ  (5)
(Тогда) познала каждая душа, Что было ею уготовано вперед, А что пришлось оставить (в жизни ближней).
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ  (6)
О человек! Какой соблазн (в жизни этой) Тебя от щедрого Владыки отвлекает -
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ  (7)
Того, Кто сотворил тебя, и выровнял, и соразмерил,
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ  (8)
И сотворил тебя в Ему угодном виде?
كـَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ  (9)
Так нет! Считаете вы ложью Судный День.
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ  (10)
А ведь над вами - Его стражи,
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ  (11)
Исполненные доброты и чести И отмечающие все (деянья ваши), -
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ  (12)
Известно им все то, что вы вершите.
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ  (13)
Ведь будут праведники в благодати,
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ  (14)
А грешникам - гореть в Огне,
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ  (15)
Куда их в Судный День повергнут.
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ  (16)
И им не избежать его!
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ  (17)
Как объяснить тебе, что значит "Судный День"?
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ  (18)
И вновь, Как объяснить тебе, что значит "Судный День"?
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ  (19)
В тот День Не сможет ни одна душа Помочь другой хотя б на йоту; (Единственным) Владыкой Дня того Аллах предстанет!

Сура Аль-Мутаффифин

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ  (1)
Проклятье плутам,
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ  (2)
Кто при отмеривании для себя берет сполна,
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ  (3)
А отмеряя для других, сбавляет вес иль меру!
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ  (4)
Ужель не ведают они, Что и для них наступит Воскресенье,
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ  (5)
Великий День,
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ  (6)
Тот День, Когда предстанут люди пред Владыкой мира?
كـَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ  (7)
Поистине, в сиджжине Книга скверных!
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ  (8)
Как объяснить тебе, что значит сей "сиджжин"?
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ  (9)
Исчертанная письменами Книга!
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ  (10)
И горе тем В тот День, Кто ложью называл,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ  (11)
Кто ложью Судный День нарек.
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ  (12)
Отвергнуть же его способен Лишь преступник грешный, (пределы все переступив).
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ  (13)
Когда читают им знаменья Наши, говорят они: "Все это - сказы первых!"
كـَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ  (14)
Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
كـَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ  (15)
Поистине, В тот День Отделены они завесой будут от взора своего Владыки.
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ  (16)
Потом они войдут в пылающее пламя (Ада),
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ  (17)
Потом им скажут: "Это - то, что вы считали ложью".
كـَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ  (18)
И, истинно, хранится в ильлийине праведников книга!
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ  (19)
Как объяснить тебе, что значит "ильлийин"?
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ  (20)
Исчертанная письменами Книга!
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ  (21)
Про то свидетельствуют те, Которые приближены (к Аллаху).
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ  (22)
Поистине, там праведники пребывать в блаженстве будут.
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ  (23)
На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей).
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ  (24)
Ты в лицах их узнаешь свет блаженства.
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ  (25)
И чистым запечатанным вином дадут им жажду утолять,
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ  (26)
И в завершение - сам мускус. И к этому пусть устремятся те, Кто истинную ценность осознал, В ком, истинно, стремление созрело.
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ  (27)
И будет смешан он с водой таснима -
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ  (28)
Источника, откуда пьют лишь те, Которые приближены (к Аллаху).
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ  (29)
Смеялись скверные над теми, Которые уверовали (в Бога),
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ  (30)
И, когда мимо проходили, Мигали (понимающе) друг другу,
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ  (31)
А приходя в свой круг людей, Они к насмешкам возвращались.
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ  (32)
При виде их они обычно говорили: "Они, поистине, заблудшие в сем мире!"
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ  (33)
Но скверным не дано нести над верными опеку.
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ  (34)
И над неверными В тот День Смеяться праведные будут.
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ  (35)
На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей).
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ  (36)
И разве скверным не воздастся За все содеянное (на земле)?!

Сура Аль-Иншикак

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ  (1)
Когда (послушно Богу) раскололся небосклон,
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ  (2)
Как было должно по Его веленью,
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ  (3)
Когда расправилась земля,
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ  (4)
Извергнув все, что в ней, и опустела,
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ  (5)
Как было должно по Его веленью, -
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ  (6)
О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) - И ты узришь Его!
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ  (7)
И тот, кому представят книгу (Земных деяний) в праву руку,
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا  (8)
Рассчитан будет легким счетом
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا  (9)
И в радости вернется к близким и собратьям.
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ  (10)
Но тот, кому представят книгу со спины,
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا  (11)
Взмолит о гибели, (чтоб не страдать), -
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا  (12)
В пылающий Огонь войдет он.
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا  (13)
А на земле, среди друзей и близких, Он радости исполнен был, -
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ  (14)
Ведь он тогда уверен был, Что никогда он к Нам не возвратится.
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا  (15)
Но нет! Господь следил за ним!
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ  (16)
Клянусь сияньем красного заката
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ  (17)
И ночью той, что собирает на ночлег (Все сущее на сей земле),
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ  (18)
Луной, когда она полнеет,
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ  (19)
Вам предстоит ступени все пройти - (И жизнь, и смерть, и Воскресенье).
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ  (20)
Так что ж удерживает их от веры?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩  (21)
И что ж они колен не преклоняют, Когда Коран зачитывают им?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ  (22)
И более того, они пренебрегают (им).
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ  (23)
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ  (24)
Так сообщи им о тяжелом наказанье.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ  (25)
Всем, кроме тех, которые уверовали (в Бога) И праведные действия вершат, - Их ждет неистощимая награда.

Сура Аль-Бурудж

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ  (1)
В знак неба, обладателя зодиакальных знаков,
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ  (2)
И в знак обещанного Дня (Последнего Суда)
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ  (3)
И в знак носителя свидетельства того, О чем свидетельствует он, -
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ  (4)
Погубленными будут обитатели Огня
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ  (5)
Во рву, что беспрестанно полыхает.
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ  (6)
Вот они сели над пылающим Огнем -
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ  (7)
Свидетели того, что с верующими совершают.
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ  (8)
И мучили они их лишь за то, Что в Достохвального и Всемогущего Аллаха Они уверовали (всей душой), -
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ  (9)
В Того, Кому принадлежит Вся власть и в небесах, и на земле И Кто является свидетелем всего, (Что существует и вершится).
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ  (10)
Ведь те, кто подвергал мученьям (иль соблазну) Мужчин и женщин, верующих (в Бога), И не раскаялся потом, Будут повергнуты в (жестокий) Ад, - Огонь им будет наказаньем.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ  (11)
Для тех же, кто уверовал (в Аллаха) И праведные действия вершит, Наградой Райские сады предстанут, Прозрачною водою омовенны, - Великая награда от Аллаха!
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ  (12)
Поистине, крепки тиски Господни!
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ  (13)
Ведь Он один вершит первичное созданье, И Он один способен жизнь восстановить.
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ  (14)
Он добролюбия и всепрощенья полон,
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ  (15)
Владыка Трона (Вседержавья) Достохвальный!
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ  (16)
Вершитель всех Своих желаний!
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ  (17)
К тебе пришел рассказ о войске
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ  (18)
Фараона и самудянах?
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ  (19)
И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу).
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ  (20)
Аллах же карой схватит их со всех сторон.
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ  (21)
И это достославный, истинно, Коран
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ  (22)
В хранимой (тщательно) скрижали!

Сура Ат-Тарик

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ  (1)
В знак неба и идущего в ночи!
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ  (2)
Как объяснить тебе, что значит "в ночь идущий"?
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ  (3)
Звезда, что рассекает (небо своим светом).
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ  (4)
Нет ни одной живой души, Что над собою стража не имеет.
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ  (5)
Пусть человек подумает над тем, как он был создан!
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ  (6)
Он создан из воды, что изливается (струей)
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ  (7)
И из грудных костей, и из хребта исходит.
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ  (8)
Поистине, Он в силах воскресить его опять!
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ  (9)
В тот День Все тайное подвергнется проверке,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ  (10)
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ  (11)
В знак неба, что вершит обратный путь,
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ  (12)
И в знак земли, способной раскрываться (Для излияния воды иль прорастанья злаков), -
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ  (13)
Сие - поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла).
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ  (14)
И это - не простая тщЕта.
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا  (15)
Они же хитрость замышляют,
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا  (16)
А Я (для них) Свою готовлю.
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا  (17)
Дай же отсрочку им - Отсрочь им мягко, нанемного!

Сура Аль-Аля

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى  (1)
Восславь же имя Бога твоего - Всевышнего (Хранителя и Властелина),
ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ  (2)
Кто сотворил и соразмерил,
وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ  (3)
Распределил (пути) и все направил,
وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ  (4)
Кто повелел произрасти лугам,
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ  (5)
Чтобы потом их в темное жнивье повергнуть.
سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ  (6)
Тебе, (о Мухаммад!), дадим Мы прочитать (Коран), И будет не дано тебе его забыть,
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ  (7)
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, - Он знает все, что явно и сокрыто!
وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ  (8)
Мы облегчим тебе дороги Наши,
فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ  (9)
И потому увещевай ты тех, Кто (слушает и) пользу извлекает.
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ  (10)
И увещанье это примет тот, Кто гнева Господа страшится,
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى  (11)
А отрекутся от него лишь те несчастные,
ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ  (12)
Которые войдут в Огонь великий,
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ  (13)
И там им предстоит ни жить, ни умереть.
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ  (14)
Восторжествуют те, кто чистоту блюдет,
وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ  (15)
Кто поминает имя своего Владыки и лишь Ему несет свои молитвы.
بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا  (16)
Увы! Вы жизни ближней отдаете предпочтенье,
وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ  (17)
Хотя последняя - и краше, и длиннее.
إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ  (18)
Поистине, все это - в ранних Книгах (откровений) -
صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ  (19)
В Писаниях (пророка) Ибрахима и (пророка) Мусы!

Сура Аль-Гашия

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ  (1)
К тебе пришел рассказ о покрывающем (исходе)?
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ  (2)
В тот День Униженными будут лица у одних;
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ  (3)
На них и (тяжкий) труд, и утомленье,
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ  (4)
Когда в пылающий Огонь они вступают,
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ  (5)
Когда кипящею струей дают им жажду утолить,
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ  (6)
И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ,
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ  (7)
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ  (8)
Другие ж лица В этот День Исполнятся блаженства,
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ  (9)
Довольствия своим стараньем (на земле)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ  (10)
В Саду возвышенном,
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ  (11)
Лишенном пустословья,
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ  (12)
С источником проточных вод.
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ  (13)
В нем высятся седалища для них,
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ  (14)
Поставлены пред ними чаши,
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ  (15)
Подушки сложены рядами,
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ  (16)
(У ног) разостланы ковры. [Коль будущее все для вас не суще],
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ  (17)
Ужель они не взглянут на верблюдов, Чтобы узреть, как созданы они?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ  (18)
На небо - как оно вознесено,
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ  (19)
На горы - как водружены они,
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ  (20)
На землю - как она простерта?
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ  (21)
А потому ты должен дать предупрежденье им; Тебе дано предупреждать,
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ  (22)
А не вершить (свой суд) над ними.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ  (23)
Кто ж отвернется и отвергнет веру,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ  (24)
Наказан будет тяжко Богом, -
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ  (25)
Ведь к Нам лежит их возвращенье
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم  (26)
И перед Нами им держать ответ.

Сура Аль-Фаджр

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلۡفَجۡرِ  (1)
В знак утренней зари
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ  (2)
И десяти ночей,
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ  (3)
В знак четных и нечетных чисел
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ  (4)
И ночи, что вершит свой бег, -
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ  (5)
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ  (6)
Ужель не видишь ты, Как поступил Господь с народом Ад
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ  (7)
И с горделивыми колоннами Ирама,
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ  (8)
Подобия которых ни одной стране не удалось создать?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ  (9)
И с самудянами, Что пробивали скалы (для жилья) в долине?
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ  (10)
С владыкой кольев - Фараоном,
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ  (11)
Кто нечести творил по всей земле
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ  (12)
И множил зло на ней?
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ  (13)
На них обрушил твой Господь Бич разных наказаний, -
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ  (14)
Поистине, Он зрит во все!
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ  (15)
Когда, испытывая человека, Бог осыпает благоденствием его, Глаголет человек надменно: "Господь почтил меня Своим благоволеньем".
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ  (16)
Когда ж (опять-таки) для испытанья Господь дары ему определяет (мерой), Он говорит: "Меня мой Бог унизил".
كـَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ  (17)
Вовсе нет! Сирот не чтите вы!
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ  (18)
Не побуждаете друг друга накормить голодных!
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا  (19)
И жадно пожираете Оставленное не для вас наследство,
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا  (20)
Богатство любите любовию чрезмерной.
كـَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا  (21)
Так нет же! Когда земля расколется на части,
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا  (22)
И явится Господь и ангелы Его рядами,
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ  (23)
И Ад предстанет (их глазам), - В тот День Все вспомнит человек! Но как воспоминанья эти помогут участь облегчить его?
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي  (24)
И скажет он: "О, если бы деяньями благими Я уготовил себе (будущую) жизнь!"
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ  (25)
В тот День Никто другой не сможет наказать таким (страданьем),
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ  (26)
Никто другой не сможет наложить таких оков.
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ  (27)
О ты, ничем не омраченная душа!
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ  (28)
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, -
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي  (29)
Средь (истинных) служителей Моих
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي  (30)
Войди в Мой Рай!

Сура Аль-Баляд

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ  (1)
Клянусь сим городом,
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ  (2)
В котором ты живешь,
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ  (3)
Родителем и тем, что породил он, -
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ  (4)
Мы человека создали на тяготы (земные);
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ  (5)
Так неужели он воображает, Что здесь над ним никто не властен?
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا  (6)
Он может говорить: "Я заплатил за все сполна!"
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ  (7)
Ужель он думает, никто его не видит?
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ  (8)
И разве не дано ему двух глаз,
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ  (9)
И языка, и пары губ?
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ  (10)
И не указаны два главных направленья (Добра и Зла)?
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ  (11)
Но не спешит избрать стезю крутую человек!
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ  (12)
Как объяснить тебе, что значит "крутизна"?
فَكُّ رَقَبَةٍ  (13)
Освободить раба,
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ  (14)
Дать пищу в дни лишений
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ  (15)
Сироте, который близок вам по крови,
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ  (16)
Иль бедняку, презренному другими.
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ  (17)
И вот тогда вы станете одним из тех, Кто верит (в Бога), и смиренно сострадает, И с милосердием творит добро.
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ  (18)
Таков лик праведных - стоящих По праву сторону в День Судный.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ  (19)
Но тем, кто Наши ясные знамения отверг, Почить на левой стороне -
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ  (20)
Под сводом пламенным Огня!

Сура Аш-Шамс

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا  (1)
В знак солнца и сияния его
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا  (2)
И в знак луны, что следует за ним,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا  (3)
В знак дня, когда он раскрывает свет,
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا  (4)
В знак ночи той, Когда (на солнце) свой покров она накинет, -
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا  (5)
Клянусь небесным сводом И (совершенством) тем, с каким он сотворен,
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا  (6)
Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров,
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا  (7)
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле),
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا  (8)
Ее прозрением о том, что праведно, что скверно, -
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا  (9)
Поистине, восторжествует тот, Кто чистоту ее блюдет,
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا  (10)
Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее!
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ  (11)
Отвергли своего пророка самудяне, Творя чрезмерные грехи,
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا  (12)
И вот злосчастнейший из них Был избран для греха.
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا  (13)
Посланник же Аллаха им сказал: "Его верблюдица (пред вами), И вы должны ей не мешать испить воды".
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا  (14)
Они сочли его лжецом И ей подрезали (колени). И вот за это прегрешенье Господь растряс под ними землю, Затем над ними Он сровнял ее.
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا  (15)
Ведь для Него не существует страха За следствие (Его свершений).

Сура Аль-Ляйль

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ  (1)
Клянусь спустившимся покровом ночи,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ  (2)
И красотой проснувшегося дня,
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ  (3)
И тайною созданья двух полов, -
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ  (4)
Поистине, различны ваши устремленья!
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ  (5)
И для того, кто щедростью дарит, и почитает Бога,
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ  (6)
И принял (Откровение Его),
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ  (7)
Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ  (8)
Но тот, кто скуп и думает, что он всевластен,
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ  (9)
И отвергает (Откровения Его), -
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ  (10)
Мы для него разгладим путь для (вечного) страданья;
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ  (11)
И вот когда он будет брошен в Ров, Ему добро накопленное не поможет.
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ  (12)
Поистине, Мы направляем все земное,
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ  (13)
И Нам принадлежит Начало и конец (сей жизненной стези).
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ  (14)
Предостерег Я вас об адовом огне,
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى  (15)
В кой будут брошены лишь жалкие невежды,
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ  (16)
Кто к Истине великой глух И воротит к ней спину.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى  (17)
Но кто страшился гнева Бога, Избавлен будет от Огня (навечно),
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ  (18)
А кто расходует свое добро на самоочищенье
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ  (19)
И не для почестей благодеяет,
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ  (20)
А из желанья зрить Господень лик,
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ  (21)
Сполна познает Его щедрость.

Сура Ад-Духа

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلضُّحَىٰ  (1)
В знак (ореола) утреннего света,
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ  (2)
В знак все темнеющего крова ночи, -
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ  (3)
Тебя Господь твой не оставил, Тебя не разлюбил Владыка твой.
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ  (4)
И знай, что каждый будущий момент Счастливей для тебя, чем предыдущий.
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ  (5)
И скоро твой Господь пошлет тебе То, чем (безмерно) будешь ты доволен.
أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ  (6)
Неужто не нашел тебя Он сиротой? Не дал приюта (и заботы)?
وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ  (7)
Блуждал (в неведении) ты, Но разве не направил Он тебя по праведной стезе?
وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ  (8)
В лишениях тебя увидев, Он разве не обогатил тебя?
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ  (9)
А потому ты сироту не притесняй,
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ  (10)
Просящего, (не выслушав), не отгоняй
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ  (11)
И возвещай всему и вся о мудрости Аллаха!

Сура Аш-Шарх

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ  (1)
Мы разве не раскрыли грудь твою?
وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ  (2)
С души твоей не сняли бремя,
ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ  (3)
Которое тебе саднило спину?
وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ  (4)
И не возвысили ту честь, к которой ты приставлен?
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا  (5)
Ведь, истинно, За каждой тягостью наступит облегченье.
إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا  (6)
Поистине, За каждой тягостью настанет облегченье.
فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ  (7)
И вот когда покончишь (с тяготой в молитве), Трудиться продолжай и дальше
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب  (8)
И все усилия Владыке своему направь.

Сура Ат-Тин

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ  (1)
Клянусь смоковницей (горы Иерусалимской), Маслинным деревом (Дамасского холма),
وَطُورِ سِينِينَ  (2)
Клянусь (святой) горой Синай
وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ  (3)
И этим городом, Что (так великолепно) безопасен, -
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ  (4)
Мы сотворили человека в прекраснейшей из форм,
ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ  (5)
Затем повергли Мы его в ничтожнейшее состоянье, -
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ  (6)
Помимо тех, которые уверовали (в Бога) И праведные действия вершат: Их ждет неисчислимая награда без попрека.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ  (7)
Кто ж после этого способен возразить тебе О неизбежности Последнего Суда?
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ  (8)
Ужель Аллах - не лучший из судей?!

Сура Аль-Аляк

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ  (1)
Читай (и возгласи)! Во имя Бога твоего, Кто сотворил -
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ  (2)
Кто создал человека из сгустка.
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ  (3)
Читай! Господь твой - самый щедрый!
ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ  (4)
Он - Тот, Кто (человеку дал) перо и научил письму,
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ  (5)
А также обучил тому, что он не знал.
كـَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ  (6)
Но нет же! Преступает все пределы человек,
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ  (7)
Себе приписывая все, чем он богат и знатен.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ  (8)
Ведь к Господу вернется все, что суще.
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ  (9)
Видал ли ты того, кто воспрещает
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ  (10)
Служителю Господнему молиться?
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ  (11)
И знаешь ты, стоит ли он на праведном пути?
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ  (12)
Иль благочестие заповедает?
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ  (13)
Видал ли ты, он истину отверг и отвернулся?
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ  (14)
Неужто Он не знает, что Аллах всевидящ?
كـَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ  (15)
Но если он не прекратит (все это), За волосы чела Мы (оскорбительно) его потянем -
نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ  (16)
Такого грешного и лживого чела!
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ  (17)
Пусть он тогда своих друзей (на помощь) призовет,
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ  (18)
Мы ж созовем Своих блюстителей порядка.
كـَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩  (19)
Не внемли же ему, (о Мухаммад!), А преклони (колени перед Богом) И ближе подойди к Нему!

Сура Аль-Кадр

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةِ ٱلۡقَدۡرِ  (1)
Мы повелели снизойти Корану в ночь Аль Кадра.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا لَيۡلَةُ ٱلۡقَدۡرِ  (2)
Как изъяснить тебе, что значит "ночь Аль Кадра"?
لَيۡلَةُ ٱلۡقَدۡرِ خَيۡرٞ مِّنۡ أَلۡفِ شَهۡرٖ  (3)
Дороже тысячи (бесплодных) месяцев она!
تَنَزَّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمۡرٖ  (4)
В ночь эту ангелы и Дух (Святой) Нисходят с неба с Божьего соизволенья, Чтобы вершить все повеления Его.
سَلَٰمٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطۡلَعِ ٱلۡفَجۡرِ  (5)
И в эту ночь до появления зари Мир воцаряется (на всей земле)!

Сура Аль-Баййина

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ  (1)
Неверные из тех, кто получил Писанье, И многобожники Не отошли бы (от своих учений) До той поры, пока к ним не пришло Открытое свидетельство (Господне) -
رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ  (2)
Посланник от Аллаха, читающий им Свитки В их праведности и чистоте,
فِيهَا كُتُبٞ قَيِّمَةٞ  (3)
В которых с ясностью даны Установления Господни.
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ  (4)
И не делились меж собою люди Книги, А (разделение пришло), Когда явилось Ясное Знаменье.
وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ  (5)
И было им повелено уверовать (в Аллаха) И в поклонении Аллаху искренность блюсти, Быть верным в правоверии своем, И по часам творить молитву, И править милостыню для очищенья. Это - религия (Господней) правоты И Истина пути, (указанного Богом).
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ  (6)
Неверные из тех, кто получил Писанье, И многобожники Гореть навечно будут в адовом огне, - Поистине, они - сквернейшие из всех созданий!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ  (7)
Те ж, кто уверовал в Аллаха И праведные действия вершит, - Прекраснейшие из созданий (Бога)!
جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ  (8)
Господнею наградой им - Эдемские сады, Потоками речными омовенны, Где пребывать навечно им. И там они - к довольствию Аллаха, И к их довольствию - Аллах; Все это - лишь для тех, Кто гнева Господа страшится.

Сура Аз-ЗАльзаля

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا زُلۡزِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ زِلۡزَالَهَا  (1)
Когда в конвульсиях земля забьется
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا  (2)
И на поверхность бремя тяжкое свое извергнет
وَقَالَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا لَهَا  (3)
И возгласит (в отчаянии) человек: "Что происходит с ней?" -
يَوۡمَئِذٖ تُحَدِّثُ أَخۡبَارَهَا  (4)
В тот День Свое известие она объявит,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوۡحَىٰ لَهَا  (5)
Как было ей открыто Господом ее.
يَوۡمَئِذٖ يَصۡدُرُ ٱلنَّاسُ أَشۡتَاتٗا لِّيُرَوۡاْ أَعۡمَٰلَهُمۡ  (6)
И двинутся В тот День Раздельными толпами люди, И им предстанет все содеянное ими на земле.
فَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٍ خَيۡرٗا يَرَهُۥ  (7)
И тот, кто сотворил добро величиной с пылинку, Узрит его!
وَمَن يَعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ شَرّٗا يَرَهُۥ  (8)
Узрит и тот, кто зло величиной с пылинку совершил.

Сура Аль-Адият

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلۡعَٰدِيَٰتِ ضَبۡحٗا  (1)
В знак (Моего знаменья) - скакуны, Что мчатся, и, от бега задыхаясь,
فَٱلۡمُورِيَٰتِ قَدۡحٗا  (2)
Бьют искрами (из-под копыт),
فَٱلۡمُغِيرَٰتِ صُبۡحٗا  (3)
И атакуют на заре,
فَأَثَرۡنَ بِهِۦ نَقۡعٗا  (4)
И пыль взметают в облака,
فَوَسَطۡنَ بِهِۦ جَمۡعًا  (5)
И в стан (врага) врываются всей массой, -
إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٞ  (6)
Поистине, и Богу своему неблагодарен человек -
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٞ  (7)
И сам свидетельствует это (своими грешными делами).
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلۡخَيۡرِ لَشَدِيدٌ  (8)
И неотступен в алчности своей К земным богатствам человек.
۞ أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ  (9)
Ужель не знает он, что (в тот момент) Извержены все будут из могил, (Чтобы предстать перед Судом Великим),
وَحُصِّلَ مَا فِي ٱلصُّدُورِ  (10)
И явным станет все, Что у людей было сокрыто в их сердцах?
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّخَبِيرُۢ  (11)
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.

Сура Аль-Кариа

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

ٱلۡقَارِعَةُ  (1)
День бичевания -
مَا ٱلۡقَارِعَةُ  (2)
Каков он - День (Господнего) Бича?
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ  (3)
Что объяснит тебе, Каков он - День Бича?
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ  (4)
В тот День Рассеются, подобно мотылькам, все люди,
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ  (5)
Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ  (6)
И для того, чьи добрые деянья перевесят,
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ  (7)
Жизнь уготована в прекрасном Рае, Где он найдет блаженство и покой.
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ  (8)
Но тот, кто легковесен был в земных деяньях,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ  (9)
Найдет убежище себе во Рву бездонном.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ  (10)
Как объяснить тебе, каков он, этот Ров?
نَارٌ حَامِيَةُۢ  (11)
Слепящим пламенем горит он!

Сура Ат-Такасур

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ  (1)
Страсть к накоплению добра Вас отвлекает от деяний должных
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ  (2)
До самой гробовой доски.
كـَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ  (3)
Но нет, познаете вы скоро!
ثُمَّ كـَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ  (4)
И вновь, познаете вы скоро!
كـَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ  (5)
Но нет же! Если бы вы знали знаньем достоверным,
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ  (6)
Узрели бы вы пламя Ада.
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ  (7)
Поистине, вы оком достоверным Увидите его!
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ  (8)
Поистине, В тот День Сполна с вас спросят за греховные услады, (Что вы вкусили на земле).

Сура Аль-Аср

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلۡعَصۡرِ  (1)
В знак времени (как Моего знаменья), -
إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَفِي خُسۡرٍ  (2)
Уверь, что человек всегда убыток терпит,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡحَقِّ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ  (3)
Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И к терпеливой стойкости зовет.

Сура Аль-Хумаза

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ  (1)
Будь проклят клеветник и тот, Кто за спиной злословит,
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ  (2)
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ  (3)
Надеясь, что богатства эти Навечно жизнь ему продлят!
كـَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ  (4)
Поистине, низвергнут будет он в аль хутамУ.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ  (5)
Как объяснить тебе, Что значит "аль хутамА"?
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ  (6)
Пылающий Огонь, Возжженный гневом Божьим,
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ  (7)
Что захватил сердца и души (скверных)
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ  (8)
И погребальным сводом стал для них
فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ  (9)
На вытянутых до небес шестах.

Сура Аль-Филь

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ  (1)
Видал ли ты, как поступил Господь с людьми слона,
أَلَمۡ يَجۡعَلۡ كَيۡدَهُمۡ فِي تَضۡلِيلٖ  (2)
Разрушив их зловещий план?
وَأَرۡسَلَ عَلَيۡهِمۡ طَيۡرًا أَبَابِيلَ  (3)
Он против них абАбилей послал,
تَرۡمِيهِم بِحِجَارَةٖ مِّن سِجِّيلٖ  (4)
Которые комками обожженной глины людей слона сразили.
فَجَعَلَهُمۡ كَعَصۡفٖ مَّأۡكُولِۭ  (5)
Затем он превратил их в мертво поле Соломинок и стеблей с разъеденным нутром.

Сура Курайш

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ  (1)
Для единенья корейшитов,
إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيۡفِ  (2)
Для их союза в дальних переходах летом и зимой -
فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ  (3)
Пусть чтят Владыку этого Святого Дома,
ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ  (4)
Кто дал им пищу, и от голода сберег, И от тревог освободил, от страха.

Сура Аль-Маун

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ  (1)
Видал ли ты того, Кто отвергает Воздаянье?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِي يَدُعُّ ٱلۡيَتِيمَ  (2)
Таков лишь тот, кто отгоняет сироту,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ  (3)
Откажет в пище он тому, кто голодает.
فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ  (4)
И горе верующим тем,
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَن صَلَاتِهِمۡ سَاهُونَ  (5)
Кто небрежет в своих молитвах,
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ  (6)
Кто свою веру ставит напоказ,
وَيَمۡنَعُونَ ٱلۡمَاعُونَ  (7)
А ближнему откажет в самом малом.

Сура Аль-Кавсар

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِنَّآ أَعۡطَيۡنَٰكَ ٱلۡكَوۡثَرَ  (1)
Все блага даровали Мы тебе.
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنۡحَرۡ  (2)
Так обрати же к Господу свои молитвы и жертвоприноси.
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ  (3)
Ведь тот, кто ненависть к тебе питает, Отвергнут будет (Им) навечно.

Сура Аль-Кафирун

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡكَٰفِرُونَ  (1)
Скажи: "О те, кто отвергает веру!
لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ  (2)
Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы.
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ  (3)
И вы молебны свои шлете не Тому, Кому молюся я.
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ  (4)
И я не стану поклоняться тем, Кого вы выбрали себе для поклоненья,
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ  (5)
И вы не станете молитвы совершать Тому, Кому молюся я.
لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ  (6)
Несите же ответ за вашу веру, А за мою отвечу я пред Ним".

Сура Ан-Наср

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا جَآءَ نَصۡرُ ٱللَّهِ وَٱلۡفَتۡحُ  (1)
Когда Господня помощь ниспадет И с ней победа
وَرَأَيۡتَ ٱلنَّاسَ يَدۡخُلُونَ فِي دِينِ ٱللَّهِ أَفۡوَاجٗا  (2)
И на глазах твоих в религию Аллаха Вольются толпы праведных людей,
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَٱسۡتَغۡفِرۡهُۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابَۢا  (3)
Восславь хвалой Владыку своего И испроси Его прощенья, - Поистине, Он отдающ и всепрощающ!

Сура Аль-Масад

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ  (1)
Проклятие рукам Абу Ляхаба! И сам он - будь он проклят!
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ  (2)
Ему богатство не поможет, Добро накопленное не спасет!
سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ  (3)
Гореть ему во пламенном Огне!
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ  (4)
И будет проклята его жена - Носительница дров,
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ  (5)
Чью шею обовьет крученый жгут Из пальмовых волокон!

Сура Аль-Ихляс

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ  (1)
Скажи: "Он - Аллах - Един;
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ  (2)
Извечен Аллах один, Ему чужды любые нужды, Мы же нуждаемся лишь в Нем.
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ  (3)
Он не рождает и Сам не рожден,
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ  (4)
Неподражаем Он и не сравним (ни с чем, Что наше виденье объять способно Или земное знанье может охватить)".

Сура Аль-Фаляк

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ  (1)
Скажи: "Ищу спасенья я у Господа рассвета
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ  (2)
От зла того, что Он создал;
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ  (3)
От зла спустившегося мрака;
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ  (4)
От зла того, кто колдовство творит;
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ  (5)
От зла завистника, Когда в нем зависть зреет".

Сура Ан-Нас

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ  (1)
Скажи: "Ищу спасенья я у Господа людей,
مَلِكِ ٱلنَّاسِ  (2)
Властителя людей,
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ  (3)
У Бога человеческого рода
مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ  (4)
От зла недоброго смутьяна, Что, наущая, исчезает, -
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ  (5)
Кто смуту вносит В сердце человека
مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ  (6)
И обитает среди джиннов и людей".

Джуз 30 на арабском Страница 582



Также скачайте джуз 30 с пояснением в формате PDF: Скачать.


Таfsир джуз 30 из Корана:


Ас-Са'ди Ибн Касир Аль-Куртуби
Английский Индонезийский Французский
Немецкий Хауса Испанский

Скачать и слушать суры из Корана:

Аль-Бакара Аль-Имран Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрагим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саждда Ясин Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Thursday, December 19, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.